msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 13:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"Language: fr_FR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n"
"Language-Team: Français"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1319
msgid " (opens in a new window)"
msgstr " (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)"

#: src/Tribe/Main.php:1264
msgid " ask the site administrator to set a different Events URL slug."
msgstr ""
" demandez à l’administrateur/administratrice de configurer un slug différent "
"pour les URL des évènements."

#. Translators: %s: URL to knowledgebase. Please continue to use &#37; for % to avoid PHP warnings.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:55
msgid ""
" Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">"
"customization guide</a> for instructions on template modifications."
msgstr ""
" Aller voir notre <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">guide de "
"personnalisation</a> pour obtenir des instructions sur la modification des "
"templates."

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:198
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:168
msgid " Currency Code"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:192
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:161
msgid " Currency Symbol"
msgstr ""

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1364
msgctxt ""
"\"Create or Find Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized "
"to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Créer ou Chercher %s "

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1392
msgctxt ""
"\"Create or Find Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to "
"something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Créer ou Chercher %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1383
msgctxt ""
"\"Find a Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something "
"else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Chercher %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1355
msgctxt ""
"\"Find an Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to "
"something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Chercher %1$s %2$s"

#: src/modules/data/blocks/price/reducer.js:23
msgid "$"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:277
msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped."
msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped."
msgstr[0] "%1$d déjà importé %2$s a été ignoré."
msgstr[1] "%1$d déjà importés %2$s ont été ignoré."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:266
msgid "%1$d existing %2$s was updated."
msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated."
msgstr[0] "%1$d existe %2$s a été mis à jour."
msgstr[1] "%1$d existe %2$s ont été mis à jour."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:70
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:254
msgid "%1$d new %2$s was imported."
msgid_plural "%1$d new %2$s were imported."
msgstr[0] "%1$d nouveau %2$s a été importé."
msgstr[1] "%1$d nouveaux %2$s ont été importés."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:350
msgid "%1$d new event category was created."
msgid_plural "%1$d new event categories were created."
msgstr[0] "%1$d nouvelle catégorie d’évènement a été créée."
msgstr[1] "%1$d nouvelles catégories d’évènement ont été créées."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:362
msgid "%1$d new event tag was created."
msgid_plural "%1$d new event tags were created."
msgstr[0] "%1$d nouvelle étiquette a été créée."
msgstr[1] "%1$d nouvelles étiquettes ont été créées."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:286
msgid "%1$d new image was imported."
msgid_plural "%1$d new images were imported."
msgstr[0] "%1$d nouvelle image a été importée."
msgstr[1] "%1$d nouvelles images ont été importé."

#. translators: %1$d is replaced with a number of scheduled images.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:295
msgid "%1$d new image was scheduled for import."
msgid_plural "%1$d new images were scheduled for import."
msgstr[0] "L’importation de/d’ %1$d nouvelle image a été planifiée."
msgstr[1] "L’importation de %1$d nouvelles images a été planifiée."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:337
msgid "%1$d new organizer was imported."
msgid_plural "%1$d new organizers were imported."
msgstr[0] "%1$d nouvel organisateur a été importé."
msgstr[1] "%1$d nouveaux organisateurs ont été importé."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:325
msgid "%1$d new venue was imported."
msgid_plural "%1$d new venues were imported."
msgstr[0] "%1$d nouveau lieu a été importé."
msgstr[1] "%1$d nouveaux lieux ont été importés."

#. translators: %1$s: number of events, %2$s: event (singular), %3$s: events (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/cell-title.php:44
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date.php:56
msgid "%1$s %2$s"
msgid_plural "%1$s %3$s"
msgstr[0] "%1$s %2$s"
msgstr[1] "%1$s %3$s"

#: src/Tribe/iCal.php:63
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux iCal"

#: src/Tribe/Main.php:2228
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s brouillon mis à jour. %2$sAperçu%3$s"

#: src/functions/template-tags/loop.php:176
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s pour %2$s - %3$s"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:161
msgid "%1$s from %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1271
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s ou %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:2207
msgid "%1$s published. %2$sView %3$s"
msgstr "%1$s publié. %2$sVoir %3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2204 src/Tribe/Main.php:2243
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s rétabli à la révision du %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:2249 src/Tribe/Main.php:2271
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s planifié pour : %2$s."

#: src/Tribe/Main.php:2220
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s planifié pour : %2$s. %3$sAperçu%4$s"

#: src/Tribe/Main.php:2214
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s envoyé. %2$sAperçu%3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2194
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr "%1$s mis à jour. %2$sVoir%3$s"

#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s - closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:387
msgid ""
"%1$sSometimes things just don’t work as expected. The %2$stroubleshooting "
"page%3$s has a wealth of resources to get you back on track.%4$s"
msgstr ""
"%1$sParfois, les choses ne fonctionnent pas comme souhaité. La %2$spage "
"listant les problèmes%3$s contient un certain nombre d'informations pour "
"vous aider à les résoudre.%4$s"

#. Translators: %1$s - opening paragraph tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s - closing anchor tag, %4$s - closing paragraph tag
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:501
msgid ""
"%1$sThe Events Calendar comes with a default API key for basic maps "
"functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map "
"pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %2$sGoogle Maps API "
"key%3$s.%4$s"
msgstr ""
"%1$sLe calendrier des événements est livré avec une clé API par défaut pour "
"les fonctionnalités de base des cartes. Si vous souhaitez utiliser des "
"fonctionnalités plus avancées telles que des épingles de cartes "
"personnalisées ou des chargements de cartes dynamiques, vous devrez obtenir "
"votre propre %2$sclé API Google Maps%3$s.%4$s"

#. Translators: %1$s and %2$s - opening and closing strong tags, respectively.
#: src/Events/Admin/Notice/Rest_Api.php:137
msgid ""
"%1$sWarning%2$s: The Events Calendar REST API endpoints are not accessible! "
"This may be due to a server configuration or another plugin blocking access "
"to the REST API."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:59
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:287
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% complet"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:20
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:231
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (post ID %d) créé."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:226
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (post ID %d) mis à jour."

#: src/Tribe/Admin_List.php:299 src/Tribe/Main.php:2140
msgid "%s Categories"
msgstr "Catégories d’%s"

#: src/Tribe/Main.php:2143
msgid "%s Category"
msgstr "Catégorie d’%s"

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2171
msgid "%s Category Link"
msgstr "%s Lien Catégorie."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:215
msgid "%s Cost"
msgstr "Prix de l’%s"

#: src/Tribe/Main.php:2254 src/Tribe/Main.php:2277
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s mis à jour en version brouillon."

#: src/Tribe/Admin_List.php:401
msgctxt "%s Event count in admin list"
msgid "All %s"
msgstr "Tous %s"

#: src/views/single-event.php:78 src/views/single-event/back-link.php:18
msgctxt "%s Events plural label"
msgid "All %s"
msgstr "Tous les %s"

#: src/Tribe/Organizer.php:741 src/Tribe/Venue.php:326
msgid "%s Information"
msgstr "Information sur le %s"

#. translators: %s: Number of items.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:754
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"

#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2122 src/Tribe/Organizer.php:116 src/Tribe/Venue.php:178
msgid "%s Link"
msgstr "Lien %s."

#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "Le nom %s existe déjà"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:271
msgid "%s Name already exists"
msgstr "Le nom de %s est déjà utilisé"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:265
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "Le nom de %s doit être rempli"

#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
msgid "%s Name:"
msgstr "Nom %s :"

#: src/views/single-event.php:96 src/views/single-event.php:130
#: src/views/single-event/footer.php:21
msgid "%s Navigation"
msgstr "Navigation %s"

#: src/Tribe/Main.php:3353
msgid "%s Options"
msgstr "Options pour les %ss"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:143
msgid "%s post moved to the Trash"
msgid_plural "%s posts moved to the Trash"
msgstr[0] "%s évènements déplacés vers la corbeille."
msgstr[1] "and %s évènement déplacés vers la corbeille."

#: src/Tribe/Main.php:2109 src/Tribe/Organizer.php:110 src/Tribe/Venue.php:172
msgid "%s published privately."
msgstr " %s publié en privé"

#: src/Tribe/Main.php:2106 src/Tribe/Main.php:2245 src/Tribe/Main.php:2267
#: src/Tribe/Organizer.php:109 src/Tribe/Venue.php:171
msgid "%s published."
msgstr "﻿%s publié."

#: src/Tribe/Main.php:2265
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s restauré à la dernière révision de %s"

#: src/Tribe/Main.php:2112 src/Tribe/Organizer.php:111 src/Tribe/Venue.php:173
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s repassé en brouillon."

#: src/Tribe/Main.php:2212 src/Tribe/Main.php:2246 src/Tribe/Main.php:2268
msgid "%s saved."
msgstr "%s enregistré."

#: src/Tribe/Main.php:2115 src/Tribe/Organizer.php:112 src/Tribe/Venue.php:174
msgid "%s scheduled."
msgstr " %s planifié"

#: src/views/v2/components/events-bar.php:24
msgid "%s Search and Views Navigation"
msgstr "Recherche et navigation de vues %s"

#. Translators: %s is the `Events` in plural.
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:90
msgid "%s Settings"
msgstr "Réglages %s"

#: src/Tribe/Main.php:2247 src/Tribe/Main.php:2269
msgid "%s submitted."
msgstr "%s envoyé."

#. Translators: %s: Event (singular)
#: src/views/blocks/parts/details.php:176
#: src/views/modules/meta/details.php:172
msgid "%s Tags:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:2118 src/Tribe/Main.php:2201 src/Tribe/Main.php:2237
#: src/Tribe/Main.php:2240 src/Tribe/Main.php:2259 src/Tribe/Main.php:2262
#: src/Tribe/Organizer.php:113 src/Tribe/Venue.php:175
msgid "%s updated."
msgstr "%s mis à jour."

#: src/views/v2/components/events-bar/views.php:29
msgid "%s Views Navigation"
msgstr "Navigation de vues %s"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:181
msgid "%s Website"
msgstr "Site de l’%s"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:176
msgid "%s:"
msgstr "%s :"

#: src/Tribe/Main.php:1383
msgid ""
"%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the "
"box as well as how to use them."
msgstr ""
"%s : Un coup d’œil complet sur les fonctionnalités que vous pouvez vous "
"attendre à voir tout de suite ainsi que la façon de les utiliser."

#: src/Tribe/Main.php:1375
msgid ""
"%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are "
"available to you."
msgstr ""
"%s : Un aperçu de The Events Calendar et des réglages qui sont disponibles "
"pour vous."

#: src/Tribe/Main.php:1399
msgid ""
"%s: An overview of the default templates and styles that are included in the "
"plugin, as well as how to change them."
msgstr ""
"%s : vue d’ensemble des modèles par défaut et des styles qui sont inclus "
"dans l’extension, ainsi que la façon de les changer."

#: src/Tribe/Main.php:1415
msgid ""
"%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting "
"ways."
msgstr ""
"%s : Code et guides pour la personnalisation de votre calendrier de manières "
"utiles et intéressantes."

#: src/Tribe/Main.php:1407
msgid ""
"%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s "
"coming from and how to fix it."
msgstr ""
"%s : Voyez-vous un problème avec votre calendrier ? Allez ici pour trouver "
"d’où il vient et comment y remédier."

#: src/Tribe/Main.php:1391
msgid ""
"%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your "
"needs, including custom layouts and styles."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:98
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:179
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "(+33) 04 75 01 99 00"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:107
msgid "(click here for details)"
msgstr "(Cliquez ici pour plus de détails)"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:103
msgid "(DEMO) This event has been postponed."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:499
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:18
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:258
msgid "(do not override)"
msgstr "(ne pas surcharger)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:216
msgid "(Estimated time: %1$s minute)"
msgstr "(Durée estimée : %1$s minute)"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:220
msgid "(Estimated time: %1$s minutes)"
msgstr "(Durée estimée : %1$s minutes)"

#: src/modules/blocks/event-venue/venue-details.js:106
msgid "(Untitled Venue)"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/event-details-organizer/template.js:27
#: src/modules/elements/terms-list/element.js:43
msgid "(Untitled)"
msgstr ""

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Traits/Outlook_Methods.php:106
msgid "(View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr "(Voir la description complète de %1$s ici : %2$s)"

#: src/views/v2/month/calendar-body/day/more-events.php:35
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/more-events.php:33
msgid "+ %d More"
msgid_plural "+ %d More"
msgstr[0] "Plus %d"
msgstr[1] "Plus %d"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:94
#: src/modules/blocks/event-venue/venue-details.js:167
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Map"

#: src/modules/elements/terms-list/element.js:145
msgid ", "
msgstr ""

#: src/modules/data/blocks/datetime/reducer.js:43
msgid "-"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:523
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:167
msgid "1 import was scheduled."
msgstr "1 importation a été planifiée."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:330
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:348
msgid "1 month"
msgstr "un mois"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:334
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:352
msgid "1 year"
msgstr "1 an"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:335
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:353
msgid "2 years"
msgstr "2 ans"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:55
msgctxt "2018 user survey"
msgid ""
"<strong>The Events Calendar Annual Survey:</strong> share your feedback with "
"our team—%1$s!"
msgstr ""
"<strong>L’enquête annuelle The Events Calendar :</strong> Partagez vos "
"commentaires avec notre équipe —%1$s !"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:51
msgctxt "2018 user survey"
msgid "take the survey now"
msgstr "répondez au sondage maintenant"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:565 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:566
msgid "24 hours"
msgstr "24 heures"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:331
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:349
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:336
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:354
msgid "3 years"
msgstr "3 ans"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:94
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:175
msgid "41st Street"
msgstr "41 rue"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:332
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:350
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:569 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:570
msgid "72 hours"
msgstr "72 heures"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:333
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:351
msgid "9 months"
msgstr "9 mois"

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> nécessite <b>PHP %2$s</b> ou supérieur."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> nécessitent <b>PHP %2$s</b> ou supérieur."

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:29
msgid ""
"<strong>Check out your calendar to see the improved designs live on your "
"site.</strong> If you have a question or need help, %1$s or %2$s."
msgstr ""
"<strong>Consultez votre calendrier pour voir les designs améliorés en direct "
"sur votre site.</strong> Si vous avez une question ou avez besoin d’aide, "
"%1$s ou %2$s."

#: src/Tribe/Main.php:1450
msgid ""
"<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %1$s with the "
"purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and "
"you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during "
"weekdays."
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1441
msgid ""
"<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %s with the "
"purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post "
"there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr ""

#: src/modules/data/blocks/datetime/reducer.js:40
msgid "@"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:157
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Un thème conçu spécifiquement pour vos pages d’évènements."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:64
msgid ""
"A game-changing ✨new✨ post type, Series, allows you to group and display any "
"single or recurring events together like never before."
msgstr ""
"Séries, un ✨nouveau✨ type de publication innovant, vous permet de regrouper "
"et d’afficher tous les évènements uniques ou récurrents ensemble comme "
"jamais auparavant."

#: src/modules/elements/google-map/element.js:327
msgid "A Google Map API KEY is required to view the map"
msgstr ""

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Notice.php:82
msgctxt "A link telling users to disable an extension that may conflict."
msgid ""
"You are using the Inherit Theme Fonts extension. Font control is now built "
"into %1$sThe Events Calendar's options in the WordPress Customizer.%2$s "
"Please disable the Inherit Theme Fonts extension to prevent conflicts with "
"The Events Calendar."
msgstr ""

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Main.php:2175
msgid "A link to a particular %s category."
msgstr "Un lien vers une catégorie %s particulière."

#. Translators: %s: Event singular.
#. Translators: %s: Organizer singular.
#. Translators: %s: Venue singular.
#: src/Tribe/Main.php:2126 src/Tribe/Organizer.php:120 src/Tribe/Venue.php:183
msgid "A link to a particular %s."
msgstr "Un lien vers un %s particulier."

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:783
msgctxt ""
"A message shown in the mobile version when a day without events is selected."
msgid "There are no events on this day."
msgstr "Il n’y a pas d’événements ce jour là."

#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:99
msgctxt "A message to indicate there are no upcoming events."
msgid "There are no upcoming %1$s."
msgstr "Il n’y a pas de %1$s à venir."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:133
msgctxt "A mock venue name for the widget preview"
msgid "Mock Venue"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:147
msgctxt "A mock venue name for the widget preview"
msgid "Mock Venue 2"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:50
msgid "A new look for The Events Calendar is here!"
msgstr "Un nouveau look de The Events Calendar est arrivé !"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid ""
"A problem stopped the time zone update process from completing. Please "
"refresh and try again."
msgstr ""
"Un problème a empêché la mise à jour des données de fuseau horaire d’aller à "
"son terme. Merci d’actualiser la page et de ré-essayer."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:146
msgid "A record already exists with these settings, %1$s."
msgstr "Un enregistrement existe déjà avec ces réglages,%1$s."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:113
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:165
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:107
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:161
msgid ""
"A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""
"Un paramètre nécessaire est manquant ou une entrée de paramètre est dans un "
"mauvais format"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:129
msgid "A venue with the specified post ID does not exist."
msgstr " Un lieu avec l’ID d’article spécifié n’existe pas"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:99
msgid "A warning was generated while fetching the results from your import:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:55
msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure"
msgid "km"
msgstr "km"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:53
msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure"
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:299
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:230
msgid "Accent Color"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:114
msgid "Access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Accéder à plus de sources d’import automatiques !"

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:145
msgid "Activate Block Editor for Events"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:229
msgid "Activate Event Tickets"
msgstr "Activer Event Tickets"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:55
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter un %s"

#: src/modules/blocks/featured-image/block.js:65
msgid "Add a Featured Image from the Document Settings sidebar"
msgstr ""

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:284
msgid "Add another %s"
msgstr " Ajouter un autre %s "

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Website.php:25
msgid "Add Button Text"
msgstr "Ajouter un bouton avec du texte"

#: src/Tribe/Editor.php:287 src/Tribe/Editor.php:330
msgid "Add Description..."
msgstr "Ajouter une description..."

#: src/modules/blocks/event-organizer/form/template.js:91
msgid "Add email"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-category/block.js:27
msgid "Add Event Categories in document settings"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-website/template.js:26
msgid "Add Event Website"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:63
msgid "Add existing Organizer"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:547
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Ajouter du code HTML après le contenu de l’évènement"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:541
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Ajouter du code HTML avant le contenu de l’évènement"

#: src/modules/blocks/event-tags/index.js:23
msgid "Add keywords by displaying linked tags."
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-update-message.php:47
msgid "Add me to the list"
msgstr "Ajoutez-moi à la liste"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:111
msgid "Add more sources"
msgstr "Ajouter plus de sources"

#: src/Tribe/Main.php:2083 src/Tribe/Organizer.php:101 src/Tribe/Venue.php:163
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: src/Tribe/Main.php:2085 src/Tribe/Main.php:2292 src/Tribe/Main.php:2293
#: src/Tribe/Organizer.php:102 src/Tribe/Venue.php:164
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter un %s"

#: src/Tribe/Main.php:2164
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Ajouter une catégorie d’%s"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:132
msgid "Add New Aggregator Record"
msgstr "Ajouter un enregistrement Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:130
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Enregistrement Aggregator"

#: src/modules/elements/search-or-create/template.js:26
msgid "Add or Find"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-venue/template.js:195
msgid "Add or find a venue"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-organizer/template.js:103
msgid "Add or find an organizer"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-organizer/form/template.js:77
msgid "Add Phone"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-price/template.js:40
msgid "Add Price"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-tags/block.js:27
msgid "Add tags in document settings"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:57
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:26
msgid "Add to Calendar"
msgstr ""

#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:40
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:36
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:32
msgid "Add to calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:526
msgid "Add to Calendar Button"
msgstr ""

#: src/Tribe/iCal.php:138
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:49
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Ajouter à Google Agenda"

#: src/Tribe/iCal.php:139 src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:35
msgid "Add to iCalendar"
msgstr "Ajouter à iCalendar"

#: src/modules/blocks/event-organizer/form/template.js:84
msgid "Add website"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:537
msgctxt "Additional content settings section header"
msgid "Additional Content"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:103
msgctxt "Additional Content table of contents link."
msgid "Additional Content"
msgstr "Contenu additionnel"

#: src/Tribe/Main.php:3577
msgid "Additional Functionality"
msgstr " Fonctionnalité supplémentaire "

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:661
msgid "Address"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/venue.php:1025
#: src/views/v2/day/event/venue.php:25 src/views/v2/list/event/venue.php:25
msgctxt "Address separator"
msgid ", "
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1008
msgid "Address Text"
msgstr ""

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:36
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:205
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:218
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:163
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:228
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:112
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Ajuster l’apparence"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:129
msgctxt "admin menu"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Enregistrement Aggregator"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:76
msgid "Advanced editing options"
msgstr "Options d’édition avancées"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:121
msgid "Advanced event filtering"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:494
msgid "Advanced Google Maps functionality"
msgstr "Fonctionnalité avancée de Google Maps"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:149
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:263
msgid "After"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:117
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:210
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Toutes les 15 minutes"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Toutes les 30 minutes"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:112
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:127
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuellement"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "On Demand"
msgstr "à la demande"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:122
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:203
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:115
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:173
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:2529
msgid "all"
msgstr "tous"

#: src/Tribe/Main.php:2149
msgid "All %s Categories"
msgstr "Toutes les catégories d&rsquo;%s"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:136
msgid "All Aggregator Records"
msgstr "Tous les enregistrements Aggregator"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:104
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:335
msgid "All calendar and event pages"
msgstr "Toutes les pages calendrier et événements"

#: src/admin-views/privacy.php:34
msgid ""
"All data present within a CSV or ICS file and external URLs (for events, "
"venues, organizers, and tickets)"
msgstr ""
"Toutes les données présentes dans un fichier CSV ou ICS et des URL externes "
"(pour les événements, les sites, les organisateurs et les billets)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:88 src/views/v2/day/type-separator.php:27
#: src/modules/blocks/event-datetime/content/template.js:69
msgid "All Day"
msgstr "Toute la journée"

#: src/views/blocks/event-datetime.php:91
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date.php:30
msgid "All day"
msgstr "Toute la journée"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:149
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70
msgid "All Day Event"
msgstr "évènement sur toute la journée"

#: src/functions/template-tags/general.php:1409
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date.php:26
msgctxt "All day label for event"
msgid "All day"
msgstr "Toute la journée"

#: src/Tribe/Main.php:1024
msgctxt "all events slug"
msgid "all"
msgstr "tous"

#: src/admin-views/privacy.php:55
msgid ""
"All information (data) is retained in the local database indefinitely, "
"unless otherwise deleted."
msgstr ""
"Toutes les informations (données) sont conservées dans la base de données "
"locale indéfiniment, sauf si elles sont supprimées autrement."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:373
msgid ""
"All scheduled imports are currently suspended, and no events will be "
"imported."
msgstr ""
"Tous les importations planifiées sont actuellement suspendues et aucun "
"événement ne sera importé."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:679
msgid "all time"
msgstr "toujours"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:377
msgid "All-day Events"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:229
msgid "Alter the displayed text for the event website link."
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:33
msgid ""
"An Array containing the lineage of where this event comes from, this should "
"not change after the event is created."
msgstr ""
"Un tableau contenant l’historique de l’évènement, il ne devrait pas être "
"modifié après sa création."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:33
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:33
msgid ""
"An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this "
"should not change after the organizer is created."
msgstr ""
"Un tableau contenant les informations d’origine de l’organisateur, ceci ne "
"devrait pas changer après sa création."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107
msgid "An array of each component of the event end date"
msgstr "Un tableau de chaque composant de la date de fin d’un évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125
msgid "An array of each component of the event end date in UTC time"
msgstr "Un tableau de chaque composant de la date de fin d’un évènement en UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98
msgid "An array of each component of the event start date"
msgstr "Un tableau de chaque composant de la date de début d’un évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116
msgid "An array of each component of the event start date in UTC time"
msgstr ""
"Un tableau de chaque composant de la date de début d’un évènement en UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:84
msgid "An event category with the specified term ID does not exist."
msgstr "Une catégorie d’évènement avec l’ID de terme spécifié n’existe pas."

#: src/Tribe/API.php:867
msgid ""
"An event having a post meta value of `%s` hour (12-hour) is not valid. Make "
"sure it is from 1 to 12."
msgstr ""

#: src/Tribe/API.php:874
msgid ""
"An event having a post meta value of `%s` hour (24-hour) is not valid. Make "
"sure it is from 0 to 23."
msgstr ""

#: src/Tribe/API.php:850
msgid ""
"An event having a post meta value of `%s` hour (am/pm) is not valid. Make "
"sure it is from 1 to 12."
msgstr ""

#: src/Tribe/API.php:822
msgid ""
"An event having a post meta value of `%s` meridian is not valid. Make sure "
"it is either `am` or `pm`, or remove it entirely if using the 24-hour format."
msgstr ""

#: src/Tribe/API.php:904 src/Tribe/API.php:915
msgid ""
"An event having a post meta value of `%s` minutes is not valid. Make sure it "
"is from 0 to 59."
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:78
msgid "An event tag with the specified term ID does not exist."
msgstr "Aucun évènement avec l’évènement spécifié n’existe."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:139
msgid "An event with the specified ID does not exist."
msgstr "L’évènement avec l’ID défini n’existe pas."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:109
msgid ""
"An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import."
msgstr ""
"Une fréquence invalide a été utilisé lors de l’essai de la création de cette "
"importation planifiée."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:74
msgid ""
"An invalid import type was used when trying to create this import record."
msgstr ""
"Un type d’import invalide a été utilisé lors de la création de cet import."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:146
msgid "An organizer with the specified event does not exist."
msgstr "L’organisateur avec l’évènement défini n’existe pas."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:144
msgid "and %s post moved to Ignored."
msgid_plural "and %s posts moved to Ignored."
msgstr[0] "and %s évènement déplacé vers ignoré."
msgstr[1] "and %s évènements déplacés vers ignoré."

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:431
msgid "And if you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr ""
"Et si vous déclinez l’invitation, ça va ! %1$s continuera à fonctionner "
"toujours très bien."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:68
msgid "And if you skip this, that’s okay! Our products still work just fine."
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:43
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:35
msgid ""
"Appends the time zone to the end of event scheduling information &ndash; "
"this can be useful when you have events in numerous different time zones."
msgstr ""
"Ajoute le fuseau horaire à la fin des informations de date et heure. Cela "
"peut être utile quand vous avez de nombreux évènements avec des fuseaux "
"horaires différents."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:270
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: src/modules/blocks/archive-events/index.js:25
#: src/modules/blocks/archive-events/index.js:29
#: src/modules/blocks/archive-events/index.js:37
msgid "Archive Events"
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:92
msgid ""
"Are you sure you want to reverse the recurring event system migration "
"process?\n"
"\n"
"- You will no longer be able to use the new recurring event and Series "
"features.\n"
"- All event edits you have made since migration will be lost.\n"
"- As with migration, you will not be able to edit events or calendar options "
"during this process and some frontend actions will be paused.\n"
"- Reverse migration should take less time than the original migration, but "
"there is no time estimate available.\n"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment annuler le processus de migration du système "
"d’évènements récurrents ?\n"
"\n"
"- Vous ne pourrez plus utiliser les nouvelles fonctionnalités d’évènements "
"récurrents et de séries.\n"
"- Toutes les modifications d’évènement que vous avez apportées depuis la "
"migration seront perdues.\n"
"- Comme pour la migration, vous ne pourrez pas modifier les évènements ou "
"les options du calendrier pendant ce processus et certaines actions de "
"l’interface publique seront suspendues.\n"
"- La migration inverse devrait prendre moins de temps que la migration "
"d’origine, mais aucune estimation de temps n’est disponible.\n"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:109
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:110
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:320
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:167
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:168
msgid "Arts in the Park"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1258
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr ""
"Demandez à l’administrateur/administratrice du site de modifier le slug %s "
"de la page"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:878
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynchrone"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68
msgid "at approximately"
msgstr "environ"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:75
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the RSVP email."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:72
msgid "Attach calendar invites (.ics) to the ticket email."
msgstr "22 septembre de 19h à 23h"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:461
msgid "Automatic imports will be paused until migration is complete."
msgstr ""
"Les importations automatiques seront suspendues jusqu’à la fin de la "
"migration."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1075
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponibles"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:615
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:659
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:712
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:334
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l’arrière-plan"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:53
msgid ""
"Be sure to <a href=\"%s\">migrate</a> to the new data storage system so you "
"can take advantage of the improved performance."
msgstr ""
"Assurez-vous de <a href=\"%s\">migrer</a> vers le nouveau système de "
"stockage de données afin de pouvoir profiter des performances améliorées."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:150
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:264
msgid "Before"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:151
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:265
msgid "Between"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:443
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:321
msgid "Blend Mode"
msgstr ""

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:118
msgid "Block Editor enabled for %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:362
msgid "Blue Steel"
msgstr "Bleu acier"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:100
msgid "book with The Events Calendar logo"
msgstr "réservez avec le logo The Events Calendar"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:605
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:649
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:702
msgid "Border Color"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:486
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1219
msgid "Border Radius"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:363
msgid "Bottom Center"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:364
msgid "Bottom Left"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:365
msgid "Bottom Right"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:254
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:255
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:309
msgid "Button Color"
msgstr "Couleur des boutons"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/gcal.php:33
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to Google Calendar"
msgstr "Ajouter à Google Agenda"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/links/ical.php:32
msgctxt "Button on Ticket Email"
msgid "Add event to iCal"
msgstr "Ajouter l'événement à iCal"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:589
msgid "Button Styles"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:633
msgid "Button Styles on Hover"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-website/template.js:27
msgid "Button text"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:115
msgid "Buy Event Aggregator"
msgstr "Acheter Event Aggregator"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:32
msgid ""
"Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr ""
"Achetez Event Aggregator pour accéder à plus de sources d’événements et à "
"des importations automatiques !"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:536
msgid "By date range"
msgstr "Par plage de dates"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:537
msgid "By number of events"
msgstr "Par nombre d’évènements"

#: src/Tribe/Main.php:3688
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:118
msgid "Calendar Date Bar Color"
msgstr "Couleur de la barre de date du calendrier"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:183
msgctxt "Calendar display settings section header"
msgid "Calendar Display"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:87
msgctxt "Calendar Display table of contents link."
msgid "Calendar Display"
msgstr "Affichage du Calendrier"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:83
msgctxt "Calendar Display table of contents link."
msgid "Calendar Template"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:96
msgid "Calendar Header Color"
msgstr "Couleur de l’en-tête du calendrier"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:210
msgid "Calendar Highlight Color"
msgstr "Couleur de surbrillance du calendrier"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:74
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:71
msgid "Calendar invites"
msgstr "Invitation calendrier"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:62
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:63
msgid "Calendar links"
msgstr "Liens calendrier"

#: src/views/v2/month/calendar-header.php:21
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Calendrier de %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:1513
msgid "Calendar powered by %s"
msgstr "Agenda propulsé par %s"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:188
msgid "Calendar Table Color"
msgstr "Couleur du tableau du calendrier"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:126
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:122
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:61
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:130
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:310
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:236
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Annulation de la migration"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:244
msgid "Cancel Migration Preview"
msgstr "Annuler la prévisualisation de la migration"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:276
msgid "Cancelation complete."
msgstr "Annulation terminée."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:268
msgid "Cancelation in progress"
msgstr "Annulation en cours"

#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:133
msgctxt "Canceled label for filter bar to hide canceled events."
msgid "Hide canceled events"
msgstr "Masquer les événements annulés"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:111
msgctxt "Canceled label."
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé(e)"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1112
msgctxt "Capitalized label for the event website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Voir le site %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1168
msgctxt "Capitalized label for the organizer website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Voir le site %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1140
msgctxt "Capitalized label for the venue website link."
msgid "View %s Website"
msgstr "Voir %s site web"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:492
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: src/Tribe/Main.php:2052 src/Tribe/Main.php:2525
msgid "category"
msgstr "catégorie"

#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:589
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "Catégorie d’%s"
msgstr[1] "Catégories d’%s"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:280
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:211
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:123
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:181
msgid "Center"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:357
msgid "Center Center"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:358
msgid "Center Left"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:359
msgid "Center Right"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:93
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:337
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:174
msgid "Central Park"
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:57
msgid ""
"Certain data may be exported or removed upon users’ requests via the "
"existing Exporter or Eraser. Please note, however, that several “edge cases” "
"exist in which we are unable to perfect the gathering and export of all data "
"for your end users. We suggest running a search in your local database, as "
"well as within the WordPress Dashboard, in order to identify all data "
"collected and stored for your specific user requests."
msgstr ""
"Certaines données peuvent être exportées ou supprimées sur les demandes des "
"utilisateurs/utilisatrices via l’exportateur ou l’effaceur existant. "
"Veuillez noter cependant, que plusieurs cas particuliers existent pour "
"lesquels nous sommes incapables de perfectionner la collecte et "
"l’exportation de toutes les données pour vos comptes. Nous suggérons "
"d’exécuter une recherche dans votre base de données locale, ainsi que dans "
"le tableau de bord de WordPress, afin d’identifier toutes les données "
"collectées et stockées pour vos demandes spécifiques."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:56
msgid "Change Event Update Authority"
msgstr "Modifier la règle de mise à jour d’évènement"

#. Translators: %s: URL to knowledgebase.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:217
msgid ""
"Change the default 3 events per day in month view. To impose no limit, you "
"may specify -1. Please note there may be performance issues if you allow too "
"many events per day. <a href=\"%s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Read "
"more</a>."
msgstr ""
"Modifie les 3 événements par jour par défaut dans la vue mensuelle. Pour "
"n’imposer aucune limite, vous pouvez spécifier -1. Veuillez noter qu’il peut "
"y avoir des problèmes de performances si vous permettez trop d’événements "
"par jour. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:706
msgid "Check out Event Aggregator."
msgstr "Acheter Event Aggregator."

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:25
msgid "Check out our Filter Bar add-on"
msgstr "Consulter nos modules de barre de filtres"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:103
msgid "Check out our suite of add-ons"
msgstr "Découvrez nos autres modules"

#: src/Tribe/Main.php:3583
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr "Consultez les %smodules disponibles%s."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "Check out the guide"
msgstr "Jetez un œil sur le guide"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:245
msgid ""
"Check this to cache your month view HTML in transients, which can help "
"improve calendar speed on sites with many events. <a href=\"%s\" "
"rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr ""
"Cochez cette case pour activer la mise en cache du code HTML de la vue "
"mensuelle afin d’améliorer la réactivité du calendrier sur les sites gérant "
"de nombreux événements. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:515
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Activer pour afficher des plans d’accès pour vos évènements et lieux."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:36
msgid "Check your license key"
msgstr "Vérifiez votre clé de licence"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41
msgid "Choose a CSV file"
msgstr "Choisir un fichier CSV"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:168
msgid ""
"Choose a page template to control the appearance of your calendar and event "
"content."
msgstr ""
"Choisissez un modèle de page pour contrôler l’apparence de votre calendrier "
"et du détail de vos évènements."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:188
msgid ""
"Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event "
"Category to automatically assign. An assigned category will be added to the "
"event in addition to any Event Categories from the import source."
msgstr ""
"Choisissez l’état avec lequel les évènements seront importés et/ou "
"définissez la catégorie d’évènements à assigner automatiquement. Une "
"catégorie assignée sera ajoutée à l’évènement en plus de la catégorie "
"importée."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5
msgid "Choose File:"
msgstr "Choisir un fichier :"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:50
msgid "Choose where you are importing from."
msgstr "Choisissez la source de l’importation."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:369
msgid "Choose whether to open the link in the same window or a new window."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:155
msgid ""
"Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause "
"problems when importing events or with Daylight Saving Time. %1$s"
msgstr ""
"Le choix d’un fuseau horaire UTC pour votre site ou pour des évènements "
"individuels peut entraîner des problèmes lors de l’importation d’évènements "
"ou avec l’heure d’été. %1$s"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:87
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:53
msgid "City:"
msgstr "Ville :"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:55 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:108
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:130
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:145
msgid "click here to edit it"
msgstr "Cliquez ici pour le modifier"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:359
msgid ""
"Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr ""
"Cliquer sur ce bouton pour fusionner automatiquement les lieux et les "
"organisateurs identiques."

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid ""
"Click this button to update your database and take advantage of additional "
"time zone capabilities. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configure "
"WordPress</a> to use the correct time zone before clicking this button!"
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour mettre à jour votre base de données et bénéficier "
"des nouvelles fonctionnalités de fuseau horaire. Veuillez <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">configurer WordPress</a> avec le bon fuseau horaire avant "
"de cliquer sur ce bouton !"

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:36
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:35
msgid "Click to toggle datepicker"
msgstr "Cliquer pour basculer le sélectionneur de dates"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:93
#: src/modules/blocks/event-venue/venue-details.js:163
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Cliquez pour voir une carte Google Map"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:454
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:333
msgid "Color"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:452
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:331
msgid "Color Dodge"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207
msgid "Column Mapping:"
msgstr "Configuration des colonnes :"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:359
msgctxt "column name"
msgid "# Imported"
msgstr "# Importé"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:349
msgctxt "column name"
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:350
msgctxt "column name"
msgid "Last Import"
msgstr "Dernière importation"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:348
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:354
msgctxt "column name"
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:355
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:356
msgctxt "column name"
msgid "When"
msgstr "Date"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:63
msgid "Community Events"
msgstr "Community Events"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:110
msgid "Community Events & Series"
msgstr "Événements et séries communautaires"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:328
msgid "Compact date format"
msgstr "Format de date compact"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:57
msgid "Completed!"
msgstr "Terminé !"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:36
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configurez les réglages"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:89
msgid "Confirm your upgrade"
msgstr "Confirmer votre mise à niveau"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:77
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Se connecter à Eventbrite"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:24
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Se connecter à Meetup"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/aggregator/status.php:118
msgid "Connected to %s"
msgstr "Connecté à %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:229
msgid ""
"Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with "
"large feeds you may need to customize the "
"tribe_aggregator_connection_timeout filter."
msgstr ""
"La connexion a expiré lors du transfert du flux. Si vous avez affaire à de "
"gros flux, vous devrez peut-être personnaliser le filtre "
"tribe_aggregator_connection_timeout."

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid ""
"Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the "
"latest version of PHP."
msgstr ""
"Contactez votre hébergeur ou votre administrateur/administratrice système, "
"et demandez-lui de mettre à niveau vers la dernière version de PHP."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:344
msgid "Contain"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:284
msgid "Content"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:337
msgid "Content Styles"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:281
msgid "Content Styling"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4
msgid "Content Type:"
msgstr "Type de contenu :"

#: src/views/v2/components/read-more.php:22
msgid "Continue Reading"
msgstr "Lire la suite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:98
msgid ""
"Copy the provided url into this field to import the events into your "
"WordPress site."
msgstr ""
"Copiez l’URL fournie dans ce champs pour importer l’évènement dans votre "
"WordPress."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:228
msgid "Cost Content"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:192
msgid "Cost Header"
msgstr ""

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:137
msgctxt "Cost range separator"
msgid " – "
msgstr " à "

#: src/admin-views/events-meta-box.php:261
#: src/views/blocks/parts/details.php:145
#: src/views/modules/meta/details.php:148
msgid "Cost:"
msgstr "Prix :"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:283
msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Impossible d’enregistrer %s."

#: src/modules/elements/venue-form/element.js:138
msgid "Country"
msgstr ""

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:100
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:70
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:343
msgid "Cover"
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:37
msgid "Create an Event"
msgstr "Créer un évènement"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:175
msgid "Create New %s"
msgstr "Créer un nouvel %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1399
msgid "Create or Find a Venue"
msgstr "Créer ou Chercher un lieu"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1371
msgid "Create or Find an Organizer"
msgstr "Créer ou Chercher un organisateur "

#: src/modules/elements/organizer-form/element.js:213
msgid "Create Organizer"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:25
msgid "Create, run and manage Event Aggregator imports."
msgstr ""

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1262
msgid "Create: <%= term %>"
msgstr "Créer : <%= term %>"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:101
msgid "Created:"
msgstr "Créée :"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:107
msgid "Creating Recurring Events"
msgstr "Créer des événements récurrents"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:434
msgid "Credentials have been saved"
msgstr "Les informations de connexion ont été sauvegardées"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:882
msgid "Cron-based"
msgstr "Basé sur une tâche cron"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:611
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:79
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: src/Tribe/Aggregator/Admin_Bar.php:97
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36 src/Tribe/Aggregator/Service.php:929
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:100
msgid "CSV File Formatting and Examples "
msgstr "Formatage des fichiers CSV et exemples "

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:75
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "Réglages d’import CSV"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:417
msgctxt "Currency settings section header"
msgid "Currency"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-price/template.js:174
msgid "Currency symbol follows price"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:473
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Placer le symbole de devise après la valeur"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:241
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Après le montant"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:240
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Avant le montant"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:218
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Symbole de la devise :"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:95
msgctxt "Currency table of contents link."
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:808
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:812
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:77
msgid "Current usage"
msgstr "Usage courant"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:170
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:284
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:410
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:190
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:133
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:211
msgid "Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée"

#: src/Tribe/Main.php:2200 src/Tribe/Main.php:2239 src/Tribe/Main.php:2261
msgid "Custom field deleted."
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:2199 src/Tribe/Main.php:2238 src/Tribe/Main.php:2260
msgid "Custom field updated."
msgstr ""

#: src/Tribe/Front_Page_View.php:242
msgctxt "Customizer static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Page principale %s"

#: src/Tribe/Main.php:1419
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr "Personnaliser les extensions d’Events"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:450
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:329
msgid "Darken"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:166
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:182
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:194
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:280
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:296
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:308
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:328
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:465
msgid "Date & Time Content"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:427
msgid "Date & Time Header"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:91
msgctxt "Date & Time table of contents link."
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & heure"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:271
msgctxt "Date and Time settings section header"
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:160
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:274
msgid "Date Entry Format"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:207
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:231
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:321
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:345
msgid "Date Lower Boundary"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/deprecated.php:22
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:44 src/Tribe/Main.php:3284
#: src/Tribe/Main.php:3323
msgid "Date out of range."
msgstr "La date est en dehors des valeurs possibles"

#: src/modules/blocks/event-datetime/controls/template.js:52
msgid "Date Time Separator"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:349
msgid "Date time separator"
msgstr "Séparateur de dates et d’heures"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:178
#: src/modules/blocks/event-datetime/controls/template.js:50
msgid "Date Time Settings"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:219
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:244
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:333
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:358
msgid "Date Upper Boundary"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:286
msgid "Date with year format"
msgstr "Format date avec année"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:304
msgid "Date without year format"
msgstr "Format date sans année"

#: src/views/blocks/parts/details.php:94 src/views/blocks/parts/details.php:125
#: src/views/modules/meta/details.php:87 src/views/modules/meta/details.php:118
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:137
msgid "Dates"
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:550
msgid ""
"Dates set using the start_date/end_date, starts_*/ends_* are set to start at "
"the specified times. The default behavior is to include the entire days."
msgstr ""
"Les dates définies abec start_date/end_date, starts_*/ends_* sont définies "
"pour commencer aux heures spécifiées. Le comportement par défaut consiste à "
"inclure les jours entiers."

#. translators: Separator between the date and time.
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-datetime/time-separator.php:39
msgctxt "Datetime separator with a space on either side"
msgid " %s "
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:43
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:61
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: src/Tribe/Main.php:1001 src/Tribe/Rewrite.php:275
msgid "day"
msgstr "jour"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:285
msgctxt "Day hover color setting label."
msgid "Day Hover"
msgstr "Survol Jour"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:254
msgid "Day view"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Day
#: src/functions/template-tags/loop.php:192
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:416
msgctxt "day_view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s le %2$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:195
msgid "deactivated"
msgstr "désactivé"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:164
msgctxt "Debugging table of contents link."
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:368
msgid "Deep Sea"
msgstr "Deep Sea"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:341
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:374
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:460
msgid "Default currency code"
msgstr "Devise par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:452
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Symbole de devise par défaut"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:92
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:154
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:262
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:306
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:350
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:406
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:450
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:529
msgid "Default Event Category"
msgstr "Catégorie d’évènement par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:12
msgid "Default Events Template"
msgstr "Thème par défaut des évènements"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:13
msgid "Default Page Template"
msgstr "Thème par défaut des pages"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:80
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:142
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:250
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:294
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:338
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:394
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:438
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:517
msgid "Default Status"
msgstr "État par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:155
msgid "Default Styles"
msgstr "Styles par défaut"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:145
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Feuille de style par défaut utilisée pour les modèles d’évènements"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:201
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:170
msgid "Default view"
msgstr "Affichage par défaut"

#: src/modules/blocks/event-datetime/index.js:23
msgid "Define the date, time, and duration for your event."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:414
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:187
msgid "delete"
msgstr "supprimer"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:442
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Supprimer « %s » définitivement"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:59
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:443
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:319
msgid "Delete this"
msgstr "Supprimer"

#. Translators: %d is the ID of the attachment
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1298
msgid "Deleted Attachment: %d"
msgstr "Fichier joint supprimé(s) : %d"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:175
msgid "Deletes a venue and returns its data"
msgstr "Supprime un lieu et retourne ses données"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:179
msgid "Deletes an event and returns its data"
msgstr "Supprime un évènement et retourne ses données"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:124
msgid "Deletes an event category and returns its data"
msgstr "Supprime une catégorie d’évènement et retourne ses données"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:118
msgid "Deletes an event tag and returns its data"
msgstr "Supprime une étiquette d’évènement et retourne ses données"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:176
msgid "Deletes an organizer and returns its data"
msgstr "Supprime un organisateur et retourne ses données"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:101
msgctxt "deprecation of legacy views"
msgid ""
"The legacy calendar views are deprecated and will be fully removed in an "
"upcoming release. You should %1$s now to prevent issues when The Events "
"Calendar 6.0 is released. %2$s."
msgstr ""
"Les anciennes vues du calendrier sont obsolètes et seront entièrement "
"supprimées dans une prochaine version. Vous devriez %1$s maintenant pour "
"éviter les problèmes lors de la sortie de The Events Calendar 6.0. %2$s."

#: src/modules/blocks/event-price/template.js:125
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/Tribe/iCal.php:823
msgctxt "Description in iCal content for events with hidden/protected content."
msgid "Content is protected."
msgstr "Ce contenu est protégé"

#. Translators: Description of the Telemetry optin setting. %1$s: opening anchor tag for permissions link. %2$s: opening anchor tag for terms of service link. %3$s: opening anchor tag for privacy policy link. %4$s: closing anchor tags.
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:113
msgctxt "Description of optin setting."
msgid ""
"Enable this option to share usage data with The Events Calendar and "
"StellarWP. %1$sWhat permissions are being granted?%4$s %2$sRead our terms of "
"service%4$s. %3$sRead our privacy policy%4$s."
msgstr ""

#: src/views/blocks/parts/details.php:63 src/views/modules/meta/details.php:62
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:39
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:455
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:334
msgid "Difference"
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:63
msgid "Dig deeper"
msgstr "Aller plus loin"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:112
msgid "Disable Event Aggregator imports"
msgstr "Désactiver les importations d’Event Aggregator"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:241
msgid "Disable the event search bar"
msgstr "Désactiver la barre de recherche d’événement"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:329
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:347
#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1371
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "Disclaimer:"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:27
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:80
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:386
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:47
msgctxt "Display settings tab header"
msgid "Display Settings"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/featured-image/index.js:23
msgid "Display the featured image in the post content."
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/index.js:23
msgid ""
"Display your event info together in one place — just like in the Classic "
"Editor."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:14
msgid "Do more with Eventbrite Tickets"
msgstr "Faites en plus avec les tickets Eventbrite"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:43
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ne pas importer"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:538
msgid "Do not limit (not recommended)"
msgstr "Ne pas limiter (non recommandé)"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:65
msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved."
msgstr ""
"Ne pas ré-importer les évènements. Les modifications réalisées localement "
"seront conservées."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:43
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: src/Tribe/iCal.php:139
msgid "Download .ics file"
msgstr "Télécharger le fichier .ics"

#: src/Tribe/Gutenberg.php:126
msgid ""
"Download our Events Gutenberg extension and start using the block editor on "
"your events!"
msgstr ""
"Téléchargez notre extension Events Gutenberg et commencez à utiliser "
"l’éditeur de blocs sur vos évènements !"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:409
msgid "Download report"
msgstr "Télécharger le rapport"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:677
msgid "Dropdown Options"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:687
msgid "Dropdown Typography"
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:108
msgid "Duplicating Events"
msgstr "Dupliquer des événements"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:66
msgid ""
"During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the "
"import was rescheduled."
msgstr ""
"la limite de requête HTTP a été attente lors de l’import planifié, il a été "
"replanifié."

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:194
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:163
msgid "E.g.: $"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:200
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:170
msgid "E.g.: USD"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:392
#: src/modules/elements/edit-link/element.js:49
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:64
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:222 src/Tribe/Main.php:2088
#: src/Tribe/Organizer.php:103 src/Tribe/Organizer.php:812
#: src/Tribe/Venue.php:165 src/Tribe/Venue.php:955
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#: src/Tribe/Main.php:2158
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Modifier la catégorie d’%s"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:134
msgid "Edit Aggregator Record"
msgstr "Modifier l’enregistrement Aggregator"

#: src/Tribe/Main.php:1268
msgid "edit Events settings."
msgstr "Modifier les réglages de l’évènement."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52
msgid "Edit Import"
msgstr "Modifier l’import"

#: src/modules/blocks/event-organizer/template.js:162
msgid "Edit Organizer"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1260
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Modifier l’identifiant %s"

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:62
#: src/modules/blocks/event-venue/template.js:324
msgid "Edit Venue"
msgstr "Modifier le lieu"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:156
msgctxt "Editing table of contents link."
msgid "Editing"
msgstr "Edition"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:279
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:530
msgid ""
"Effortlessly fill your calendar with events from Meetup, Eventbrite, iCal, "
"Google Calendar, and more."
msgstr ""
"Remplissez sans effort votre calendrier avec des événements de Meetup, "
"Eventbrite, iCal, Google Calendar et plus encore."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:736
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:990
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:80
#: src/views/modules/meta/organizer.php:66
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1002
msgid "Email Header"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1026
msgid "Email Text"
msgstr ""

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
#: src/modules/elements/organizer-form/element.js:192
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:235
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Active les commentaires sur les pages d’évènements."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:188
msgid "Enable event views"
msgstr "Activer les affichages d’évènement"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:514
msgid "Enable Maps"
msgstr "Activer les cartes"

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:146
msgid "Enable the Gutenberg block editor interface for creating events."
msgstr ""
"Activer l’interface de l’éditeur de blocs Gutenberg pour créer des "
"événements."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:244
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Mise en cache de la vue mensuelle"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Enable Time Zone support"
msgstr "Activer le support du fuseau horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:295
msgid "Enable WordPress Custom Fields on events in the classic editor."
msgstr "Activer les champs personnalisés de WordPress pour les évènements."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1371
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: src/modules/blocks/event-links/index.js:23
msgid ""
"Encourage visitors to add your event to their calendars with handy sharing "
"buttons."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:228
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:240
#: src/Tribe/Admin_List.php:306
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:365
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Heure de clôture de la fin de journée"

#: src/views/blocks/parts/details.php:84 src/views/blocks/parts/details.php:112
#: src/views/modules/meta/details.php:77 src/views/modules/meta/details.php:105
msgid "End:"
msgstr "Fin :"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:76
msgid "End: "
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:257
#, fuzzy
#| msgid "Reads"
msgid "Ends"
msgstr "Lus"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:117
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:134
msgid "Ensure result set exclude specific IDs"
msgstr "Assurez-vous que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques"

#: src/modules/blocks/event-price/template.js:131
msgid "Enter 0 as price for free events"
msgstr ""

#: src/admin-views/events-meta-box.php:275
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr ""
"Saisissez un 0 pour les %s gratuits ou laissez vide pour masquer le champ."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:195
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:232
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:245
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:309
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:346
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:359
msgid ""
"Enter a date using a standard date format or a relative string like: "
"tomorrow, next week, +5 days, etc"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:112
msgid "Enter a URL-formatted event name"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:180
msgid ""
"Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-"
"12345"
msgstr ""
"Saisissez l’URL d’un évènement Eventbrite, ex : https://www.eventbrite."
"com/e/example-12345"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:387
msgid "Enter Event Aggregator License"
msgstr "Saisissez votre licence Event Aggregator"

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:22
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:29
msgid "Enter Keyword. Search for %s by Keyword."
msgstr "Saisir mot-clé. Rechercher %s par mot-clé."

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:119
msgid "Enter price"
msgstr ""

#. Translators: %1$s: Example month and year format.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:319
msgid ""
"Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on "
"month view. Example: %1$s"
msgstr ""

#. Translators: %1$s: Example date with year format.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:289
msgid ""
"Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when "
"showing an event from a future year. Example: %1$s"
msgstr ""
"Saisissez le format à utiliser pour afficher les dates avec l’année. Utilisé "
"lors de l’affichage d’un évènement d’une année future. Exemple : %1$s"

#. Translators: %1$s: Example date without year format.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:307
msgid ""
"Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when "
"showing an event from the current year. Example: %1$s"
msgstr ""
"Saisissez le format à utiliser pour l’affichage des dates sans l’année. "
"Utilisé lors de l’affichage d’un événement de l’année en cours."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:350
msgid ""
"Enter the separator that will be placed between the date and time, when both "
"are shown."
msgstr ""
"Entrez le séparateur qui sera placé entre la date et l’heure lorsque les "
"deux sont indiquées."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:358
msgid ""
"Enter the separator that will be used between the start and end time of an "
"event."
msgstr ""
"Saisissez le séparateur qui sera utilisé entre l’heure de début et de fin "
"d’un évènement."

#: src/deprecated/facebook.php:121
msgid ""
"Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a "
"single Facebook event."
msgstr ""
"Saisissez l’URL du groupe ou de la page Facebook. Vous pouvez également "
"saisir l’URL d’un seul évènement Facebook."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:125
msgid ""
"Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter "
"the url of a single Meetup event."
msgstr ""
"Saisissez l’URL  d’un groupe Meetup ou  d’une page. Vous pouvez aussi saisir "
"seulement l’URL d’un évènement Meetup."

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:92
msgid ""
"Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. "
"Event Aggregator will attempt to import events at that location."
msgstr ""
"Saisissez l’URL de l’agenda, du site ou de l’évènement que vous désirez "
"importer. Event Aggregator essayera d’importer les évènements à cet "
"emplacement."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:92
msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import."
msgstr "Saisissez l’url du flux Google Calendar que vous souhaitez importer."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:92
msgid ""
"Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https:"
"//central.wordcamp.org/calendar.ics"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:98
msgid "Enter url"
msgstr ""

#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:872
msgid ""
"Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy "
"Ignored Events, try again later."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:248
msgid "Error: %d scheduled import was not %s."
msgstr "Erreur : %d importation planifiée n’a pas été %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:398
msgid ""
"Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event "
"Aggregator. Please try again later."
msgstr ""
"Erreur : nous n’avons pas pu migrer vos réglages des évènements Facebook "
"vers Event Aggregator. Veuillez réessayer plus tard."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:180
msgid ""
"Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event "
"Aggregator. Please try again later."
msgstr ""
"Erreur : nous n’avons pas pu migrer vos réglages de l’importateur iCal vers "
"Event Aggregator. Veuillez réessayer plus tard."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:229
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:241
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:319
#: src/functions/template-tags/general.php:71 src/Tribe/Main.php:1506
msgid "Event"
msgstr "Évènement"

#: src/functions/template-tags/general.php:99 src/Tribe/Main.php:2527
msgid "event"
msgstr "évènement"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:937
msgid "Event %d: %s"
msgstr "évènement %d : %s"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:259
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Modules d’évènement"

#: src/Tribe/Aggregator.php:247 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:227
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11
msgid ""
"Event Aggregator cannot import events because this site is running an "
"outdated version of The Events Calendar."
msgstr ""
"Event Aggregator ne peut pas importer les évènements car ce site tourne avec "
"une version périmée de The Events Calendar."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10
msgid "Event Aggregator cannot import events from this site."
msgstr "Event Aggregator ne peut pas importer d’évènement depuis ce site."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:792
msgid ""
"Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request "
"limit for your Meetup API key."
msgstr ""
"Event Aggregator ne peut pas joindre meetup.com car vous avez dépassé la "
"limite de requête de votre clé de l’API Meetup."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:107
msgid "Event Aggregator Control"
msgstr "Réglage d’Event Aggregator"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:178
msgid ""
"Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted "
"imported events from your calendar. Click the button below to transition "
"previously deleted events. This process will remove unwanted records from "
"your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored "
"archive."
msgstr ""
"Event Aggregator inclut un nouveau et meilleur système pour supprimer les "
"évènements non voulus importés depuis votre calendrier. Cliquez sur le "
"bouton ci-dessous pour migrer les évènements précédemment supprimés. Cette "
"procédure retirera les enregistrements non voulus de votre base de données "
"et inclura les évènements récemment supprimés dans l’archive des éléments "
"ignorés."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:239
msgid ""
"Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import "
"again later or contact support to know why."
msgstr ""
"Le serveur d’Event Aggregator a bloqué votre requête. Veuillez réessayer "
"l’importation plus tard ou contactez le support pour connaitre la raison du "
"blocage."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:237
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:238
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> brouillon"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> brouillons"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:192
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed"
msgstr "Echec"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:193
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Échoué"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> Échoués"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:177
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported"
msgstr "Importé"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:178
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> importé"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> importés"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:222
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:223
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> en attente"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> en attente"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:207
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:208
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Planifié"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> Planifiés"

#: src/Tribe/Aggregator.php:113
msgid "Event Aggregator System Status"
msgstr "État du système Event Aggregator"

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:16
msgid ""
"Event Aggregator will try to fetch %s events starting from the current date "
"or the specified date;"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:29
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:97
msgid ""
"Event Aggregator will try to fetch events starting within the next %s from "
"the current date or the specified date;"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86
msgid "Event Allow Comments"
msgstr "Les commentaires sont autorisés"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87
msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks"
msgstr "Les rétroliens et les pings sont autorisés"

#: src/Tribe/Editor.php:600 src/Tribe/Editor.php:633
msgid "Event Blocks"
msgstr "Blocs d’évènements"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:52
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:160
msgid "Event Calendar Link"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:839
msgid ""
"Event cannot be synced to Eventbrite because we received an error from "
"Eventbrite."
msgstr ""
"L’évènement ne peut pas être synchronisé avec Eventbrite car nous avons reçu "
"une erreur d’Eventbrite."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:53
#: src/modules/blocks/event-category/index.js:22
msgid "Event Categories"
msgstr "Catégorie d'événements"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
#: src/modules/blocks/event-category/block.js:26
msgid "Event Category"
msgstr "Catégorie de l’évènement"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:157
msgid "Event Category:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:44
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Event Cost"
msgstr "Prix d’entrée de l’évènement "

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Position du symbole de devise"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Symbole monétaire de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:54
msgid "Event Date & Time"
msgstr ""

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:78
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Date et heure de l’évènement"

#: src/modules/blocks/event-datetime/index.js:22
msgid "Event Date Time"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/single-event/index.js:40
msgid "EVENT DATE/TIME"
msgstr ""

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:40
msgid "Event Date:"
msgstr "Date de l’évènement :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:140
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:189
msgid "Event Dates"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:63
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l’évènement"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:185
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:148
msgid "Event Details Background Color"
msgstr "Couleur de l’arrière-plan du détail d’un évènement"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/index.js:22
msgid "Event Details Classic"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event End Date"
msgstr "Date de fin de l’évènement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event End Time"
msgstr "Heure de fin de l’évènement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Excerpt"
msgstr "Extrait de l’évènement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Image mise en avant de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:92
msgid "Event ID"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:58
msgid "Event Image"
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:28
msgid "Event information: website, cost, description, date, time, image"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Event ISO Currency Code"
msgstr "Code de devise ISO de l’événement"

#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue.php:39
msgctxt "Event location on the Ticket Email"
msgid "Event Location"
msgstr "Lieu de l’évènement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:62
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Navigation.php:53
msgid "Event Navigation"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:853
msgid "Event not owned, you cannot edit it."
msgstr "Evènement sans propriétaire, vous ne pouvez pas le modifier."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:53
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:594
#: src/modules/blocks/event-organizer/index.js:20
msgid "Event Organizer"
msgstr "Organisateur de l’événement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)"
msgstr "Nom ou ID de l’organisateur de l’évènement"

#: src/Tribe/Editor/Meta.php:69
msgid "Event Organizers"
msgstr "organisateurs de l’événement"

#: src/modules/blocks/event-price/index.js:22
msgid "Event Price"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/Event_Query.php:59
msgid "Event Query"
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:106
msgid "Event Series"
msgstr "Série d’événements"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:70 src/admin-views/updates/6.0.0.php:75
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:79 src/admin-views/updates/6.0.0.php:85
msgid "Event series graphic"
msgstr "Graphique de la série d’événements"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:209
msgid "Event Settings"
msgstr "Réglages d’événements"

#: src/modules/blocks/event-links/index.js:22
msgid "Event Sharing"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Event Show Map"
msgstr "Afficher la carte de l’évènement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Afficher le lien de la carte de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:111
#, fuzzy
#| msgid "Event Log"
msgid "Event Slug"
msgstr "Journal des évènements"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Start Date"
msgstr "Date de début de l’évènement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66
msgid "Event Start Time"
msgstr "Heure de début de l’évènement"

#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:37
msgctxt "Event State of being Online only checkbox label"
msgid "Mark as an online event"
msgstr "Marquer comme un évènement en ligne"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:50
msgid "Event Status"
msgstr ""

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:36
msgctxt "Event status label the select field"
msgid "Set status:"
msgstr "Définir l’état"

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:73
msgctxt "Event status label."
msgid "Event Status"
msgstr "État de l’évènement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72
msgid "Event Sticky in Month View"
msgstr "évènement épinglé dans la vue mensuelle"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:445
msgid ""
"Event submissions and automatic imports will be paused until migration is "
"complete."
msgstr ""
"La soumission d'événements et les imports automatiques vont être mises en "
"pause jusqu'à la fin de la migration."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:457
msgid "Event submissions will be paused until migration is complete."
msgstr ""
"La soumission d'événements va être mise en pause jusqu'à ce que la migration "
"soit terminée."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:53
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:344
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83
msgid "Event Tags"
msgstr "Étiquettes de l’évènement"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:161
msgid "Event Tags:"
msgstr ""

#: src/admin-views/notices/install-event-tickets.php:25 src/Tribe/Main.php:1803
#: src/Tribe/Main.php:1804
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets d’évènements"

#: src/Tribe/Validator/Base.php:256
msgid "Event Tickets plugin is not activated."
msgstr "L’extension Event Tickets n’est pas activée."

#: src/Tribe/Validator/Base.php:259
msgid "Event Tickets REST API is not available."
msgstr "L’API REST des billets d’événement n’est pas disponible."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69
msgid "Event Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:53
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:55 src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:184
#: src/modules/blocks/single-event/index.js:37
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l’évènement"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:148
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:130
msgid "Event Title Color"
msgstr "Couleur du titre de l’évènement"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:49
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:59
msgid "Event Update Authority"
msgstr "Règle de mise à jour d’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:55
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:535
#: src/Tribe/Editor/Meta.php:80 src/modules/blocks/event-venue/index.js:21
msgid "Event Venue"
msgstr "Lieu de l’événement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Nom du lieu de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:53
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84
#: src/modules/blocks/event-website/index.js:22
msgid "Event Website"
msgstr "Site de l’évènement"

#: src/admin-views/privacy.php:20
msgid "Event, Venue, and Organizer Information"
msgstr "Information d’événement, de lieu et d’organisateur"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:635
#: src/admin-views/aggregator/status.php:183
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:97
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:41
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:88
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:72
msgid "Eventbrite Authentication"
msgstr "Authentification Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:845
msgid "Eventbrite event not found."
msgstr "Evènement Eventbrite non trouvé."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:512
msgid "Eventbrite Import Settings"
msgstr "Paramètres d’importation depuis Eventbrite "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:846
msgid "Eventbrite organizer not found."
msgstr "Organisateur Eventbrite non trouvé."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:843
msgid "Eventbrite parsed object ID is empty."
msgstr "L’ID d’objet analysé Eventbrite est vide."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:841 src/Tribe/Aggregator/Service.php:844
msgid "Eventbrite parsed object is empty."
msgstr "L’objet Eventbrite analysé est vide."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:842
msgid "Eventbrite parsed object type is empty."
msgstr "Le type de l’objet analysé Eventbrite est vide."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:849
msgid "Eventbrite sync data invalid."
msgstr "Données de synchronisation Eventbrite non valides."

#: src/admin-views/privacy.php:36
msgid "Eventbrite Ticket information: name, description, cost, type, quantity"
msgstr ""
"Informations sur le billet Eventbrite : nom, description, coût, type, "
"quantité"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:840
msgid "Eventbrite token is not valid."
msgstr "Le jeton Eventbrite est non valide."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:848
msgid "Eventbrite user not found."
msgstr "Utilisateur Eventbrite non trouvé."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:847
msgid "Eventbrite venue not found."
msgstr "Lieu Eventbrite non trouvé."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:179
msgid "eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "eventbrite.com/e/example-12345"

#: src/functions/template-tags/general.php:127 src/Tribe/Main.php:1498
msgid "Events"
msgstr "Évènements"

#: src/functions/template-tags/general.php:155 src/Tribe/Main.php:2528
msgid "events"
msgstr "évènements"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:525
msgid "Events Aggregator"
msgstr "Agrégateur d’événements"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:110
msgid "Events Aggregator Record"
msgstr "Enregistrement Events Aggregator"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:70
msgid "Events Bar"
msgstr "Barre des évènements"

#: src/Tribe/Main.php:1449
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:292
msgid "Events can migrate with no changes!"
msgstr "Les événements peuvent migrer sans aucune modification !"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:782
msgid ""
"Events cannot be imported because Eventbrite has returned an error. This "
"could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked "
"as Private, or the event or source has been otherwise restricted by "
"Eventbrite. You can <a href=\"https://theeventscalendar."
"com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\">read more about "
"Eventbrite restrictions in our knowledgebase</a>."
msgstr ""
"Les événements ne peuvent pas être importés car Eventbrite a retourné une "
"erreur. Cela peut signifier que l’ID d’évènement n’existe pas, l’évènement "
"ou la source est marqué comme privé, ou l’évènement ou la source a été par "
"ailleurs restreint par Eventbrite.\n"
"Vous pouvez <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-"
"errors/\" target=\"_blank\">en savoir plus sur les restrictions Eventbrite "
"dans notre base de connaissances</a>."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:838
msgid ""
"Events cannot be imported because we received an error from Eventbrite: "
msgstr ""
"Les évènements ne peuvent pas être importés car nous avons reçu une erreur "
"d’Eventbrite : "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:837
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Facebook: "
msgstr ""
"Les évènements ne peuvent pas être importés car nous avons reçu une erreur "
"de Facebook : "

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13
msgid ""
"Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events "
"from that URL. We have noted your request and will review it for support in "
"the future."
msgstr ""
"Les évènements n’ont pas pu être importés. Event Aggregator ne supporte pas "
"encore les évènements de cet URL. Nous avons pris note de votre demande et "
"l’examinerons afin de pouvoir le faire dans le futur."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14
msgid ""
"Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on "
"the requested URL."
msgstr ""
"Les évènements ne peuvent pas être importés. L’API REST de The Event "
"Calendar est désactivée sur l’URL demandée."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:781
msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid."
msgstr ""
"Les évènements n’ont pas pu être importés. Les réglages d’import étaient non "
"valides."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page."
msgstr ""
"L’évènement ne peut  pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais retourne une page d’archive vide."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data."
msgstr ""
"L’évènement ne peut pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais retourne des données d’évènements "
"vide."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to "
"the total number of events."
msgstr ""
"L’évènement ne peut  pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais retourne des données erronées par "
"rapport au nombre total d’évènements."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data."
msgstr ""
"L’évènement ne peut  pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais retourne des données mal formées."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an "
"archive page."
msgstr ""
"L’évènement ne peut pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais il y a eu un problème lors de la "
"recherche de la page d’archive."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the "
"archive control data."
msgstr ""
"L’évènement ne peut  pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais il y a eu une erreur pendant le "
"contrôle des données."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the "
"event data."
msgstr ""
"L’évènement ne peut  pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais il y a eu une  erreur pendant la "
"recherche des données d’évènement."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The "
"Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the "
"total number of events."
msgstr ""
"L’évènement ne peut  pas être importé. L’URL fournie a pu être joint et a "
"l’API REST The Event Calendar activée mais il y a eu une erreur pendant le "
"calcul du nombre total d’évènements."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:805
msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached."
msgstr ""
"Les évènements n’ont pas pu être importés. L’URL fournie n’a pas pu être "
"atteinte."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:789
msgid ""
"Events could not be imported. The URL provided did not have events in the "
"proper format."
msgstr ""
"Les évènements n’ont pas pu être importés. L’URL fournie ne présente aucun "
"évènement au format approprié."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:404
msgid "Events Import"
msgstr "Import d’évènements"

#: src/modules/widgets/events-list/index.js:20
msgid "Events List"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:112
msgid "Events on or after"
msgstr "évènement à partir du"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:562
msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs"
msgstr ""
"Les évènements devraient être attribués à l’identifiant de catégorie ou ID "
"spécifiés."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:586
msgid "Events should be assigned one of the specified organizer IDs"
msgstr ""
"Les évènements devraient être attribués à un des IDs d’organisateur spécifié."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:570
msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs"
msgstr ""
"Les évènements devraient être attribués à l’identifiant d’étiquettes ou ID "
"spécifiés."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:578
msgid "Events should be assigned one of the specified venue IDs"
msgstr "Les évènements devraient être assignés à un des ID de lieu spécifié."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:594
msgid "Events should be filtered by their featured status"
msgstr ""
"Les évènements doivent être filtrés par le leur statut de mise en avant"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:632
msgid "Events should be filtered by their post_parent being the specified one."
msgstr ""
"Les événements doivent être filtrés par leur post_parent étant celui "
"spécifié."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:556
msgid "Events should contain the specified string in the title or description"
msgstr ""
"Les évènements doivent contenir la chaîne spécifiée dans le titre ou la "
"description"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:167
msgid "Events template"
msgstr "Modèle d’évènements"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:543
msgid "Events that end after the specified date"
msgstr "Évènements qui se terminent après la date spécifiée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:537
msgid "Events that end before the specified date"
msgstr "Évènements qui se terminent avant la date spécifiée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:519
msgid "Events that end on the specified date"
msgstr "Évènements qui se terminent à la date spécifiée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:531
msgid "Events that start after the specified date"
msgstr "Les événements doivent démarrer après la date spécifiée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:525
msgid "Events that start before the specified date"
msgstr "Les événements doivent démarrer avant la date spécifiée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:512
msgid "Events that start on the specified date"
msgstr "Événements qui commencent à la date spécifiée"

#: src/Tribe/Main.php:1437
msgid "Events Tickets"
msgstr "Tickets d’évènements"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:197
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:213
msgid "Events URL slug"
msgstr "Permalien pour des évènements multiples"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:338
msgid ""
"Events will be imported with the same timezone as defined on eventbrite.com. "
"You can make use of The Events Calendar's"
msgstr ""
"Les évènements seront importés avec le fuseau horaire défini sur eventbrite."
"com. Vous pouvez utiliser celui de The Events Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:358
msgid ""
"Events will be imported with the time zone defined by the source. If no time "
"zone is specified, events will be assigned your site's default time zone ( "
"see"
msgstr ""
"Les évènements seront importés avec le fuseau horaire défini par la source. "
"Si aucun fuseau horaire n’est précisé, les évènements seront affectés au "
"fuseau horaire par défaut de votre site (voir %1$sRéglages > Général%2$s)."

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:380
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid ""
"Every time you rate %1$s5 stars%2$s, a fairy is born. Okay maybe not, but "
"more happy users mean more contributions and help on the forums. The "
"community NEEDS your voice."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91
msgid "example.com/"
msgstr "example.com/"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:91
msgid "example.com/url.ics"
msgstr "exemple.com/url.ics"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:387
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:410
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:433
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:456
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:479
msgid "Exclude"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:456
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:335
msgid "Exclusion"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:94
msgid "Existing calendar customizations will be overridden."
msgstr "Les personnalisations de calendrier existantes seront remplacées."

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:82
msgid "Export %s"
msgstr "Exporter %s"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCalendar_Export.php:31
msgid "Export .ics file"
msgstr "Exporter le fichier .ics"

#: src/Tribe/iCal.php:191
msgid "Export Events"
msgstr "Exporter les évènements"

#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Export.php:31
msgid "Export Outlook .ics file"
msgstr "Exporter le fichier Outlook .ics"

#: src/modules/blocks/event-datetime/content/template.js:40
#: src/modules/blocks/event-datetime/dashboard/template.js:47
msgid "F j"
msgstr "F j"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:533
msgid "Facebook Events"
msgstr "Facebook Events"

#: src/deprecated/facebook.php:120
msgid "facebook.com/example"
msgstr "facebook.com/exemple"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:215
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Échec de l’importation de l’enregistrement à la ligne %d."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37
msgid "Favorite Imports"
msgstr "Imports favoris"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73
msgid "Feature Event"
msgstr "Mettre en avant l’évènement"

#: src/Tribe/Views/V2/View.php:2256 src/Tribe/Views/V2/View.php:2348
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/tooltip/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/bar/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/hidden/link/featured.php:27
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date/featured.php:25
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date/featured.php:30
msgid "Featured"
msgstr "Mis en avant"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:423
msgid "Featured Events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33
msgid ""
"Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and "
"widgets."
msgstr ""
"Les évènements mis en avant sont mis en évidence sur l’interface publique "
"dans les vues, les archives et les widgets."

#: src/Tribe/Main.php:1003 src/Tribe/Rewrite.php:286
msgctxt "featured events slug"
msgid "featured"
msgstr "Mis en avant"

#. translators: %s: events label plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:151
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Featured_Title.php:41
msgctxt "featured events title"
msgid "Featured %s"
msgstr "%s mis en avant"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:319
msgid "Featured Highlight Color"
msgstr "Couleur en surbrillance"

#: src/modules/blocks/featured-image/block.js:54
#: src/modules/blocks/featured-image/index.js:22
msgid "Featured Image"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1387
msgid "Features overview"
msgstr "Vue d’ensemble des fonctionnalités."

#: src/Tribe/iCal.php:62
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:487
msgid ""
"Fetch source event's settings (e.g. Show Maps Link or Sticky in Month View) "
"when importing from another site using The Events Calendar."
msgstr ""
"Récupérez la configuration des évènements d’une autre source (ex. Show "
"Google Maps Link ou Sticky in Month View) lors d’import d’un autre site en "
"utilisant The Events Calendar."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:342
msgid "Fill"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:211
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:17
msgid "Filter Bar"
msgstr "Barre de filtre"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:33
msgid "Filter Bar Banner Icon"
msgstr "Bannière de la barre de filtres"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:286
msgid "Filter Bar Color"
msgstr "Couleur de la barre de filtre"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:14
msgid "Filter Bar Icon"
msgstr "Icône de la barre de filtres"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:193
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:194
msgid "Filter By Frequency"
msgstr "Filtrer par fréquence"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:174
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:175
msgid "Filter By Origin"
msgstr "Filtrer par origine"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:638
msgid "Filter events with or without tickets."
msgstr "Filtrer les événements avec ou sans billets."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:64
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: src/views/v2/components/events-bar/search/submit.php:21
msgid "Find %s"
msgstr "Chercher"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1400
msgid "Find a Venue"
msgstr "Chercher un lieu"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1372
msgid "Find an Organizer"
msgstr "Chercher un organisateur"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:8
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Trouver et étendre votre calendrier."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:7
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Trouver votre calendrier."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:790
msgid "First page"
msgstr "Première page"

#: src/modules/blocks/event-price/template.js:114
msgid "Fixed Price or Range"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:186
msgid "For classic editor"
msgstr "Pour l’éditeur classique"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:191
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:326
msgid "For displayed URLs"
msgstr "Pour les URL affichées"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:76
msgid ""
"for recurring events give you more possibilities for complex event "
"management."
msgstr ""
"pour que les événements récurrents vous offrent plus de possibilités pour la "
"gestion d’événements complexes."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8
msgid ""
"For the best results, import venue and organizer files before importing "
"event files."
msgstr ""
"Pour de meilleurs résultats, importez les lieux et les organisateurs avant "
"d’importer les évènements."

#: src/Tribe/JSON_LD/Event.php:169
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:57
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:192
msgid ""
"From this preview, we estimate that the full migration process will take "
"approximately %3$d minutes. During this time, %1$syou will not be able to "
"create, edit, or manage your events.%2$s Your calendar will still be visible "
"on your site."
msgstr ""
"À partir de cet aperçu, nous estimons que le processus de migration complet "
"prendra environ %3$d minutes. Pendant cette période, %1$svous ne pourrez pas "
"créer, modifier ou gérer vos événements.%2$s Votre calendrier sera toujours "
"visible sur votre site."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:199
msgid "Front page calendar"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:385
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
msgid "General"
msgstr "Général"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:267
msgid "General Theme"
msgstr "Thème général"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:446
msgid "Geocoded Events"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:437
msgid ""
"Get Event Tickets to manage attendee registration and ticket sales to your "
"events, for free."
msgstr ""
"Obtenez Event Tickets pour gérer gratuitement l’inscription des "
"participantes et participants et la vente de billets pour vos évènements."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:83
msgid ""
"Get feedback on your calendar, be the first to learn about updates, and "
"share ideas."
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:147
msgid "Get ready for the new recurring events!"
msgstr "Préparez-vous pour les nouveaux événements récurrents !"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:112
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir du support"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Guide de démarrage"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:56
msgid "Getting started guide"
msgstr "Guide de mise en route"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:607
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:268
msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar"
msgstr "Configuration générale pour le style de The Events Calendar"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:133
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:122
msgid "Global Elements"
msgstr "Eléments globaux"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:137
msgid "Global Import Settings"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:18
msgid ""
"Go check out your new calendar designs! Each calendar view has been updated, "
"so feel free to enable views you may not have been using. If necessary, you "
"can revert back to the legacy calendar views in the Display tab of your "
"Event Settings."
msgstr ""
"Allez voir vos nouveaux designs de calendrier ! Chaque vue de calendrier a "
"été mise à jour, alors n’hésitez pas à activer les vues que vous n’avez peut-"
"être pas utilisées. Si nécessaire, vous pouvez revenir aux vues du "
"calendrier hérité dans l’onglet Afficher vos paramètres d’évènements."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:96
msgid ""
"Go to Settings &gt; Calendars and select the calendar you wish to import."
msgstr "Aller dans réglages et sélectionnez le calendrier à importer."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:623
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:47
#: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:25 src/Tribe/iCal.php:138
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:48
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:38
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:27
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:188
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Agenda"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:333
msgid "Google Calendar Import Settings"
msgstr "Réglages de l’import Google Calendar"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:66
msgid "Google Maps API"
msgstr "Clé de l’API Google Maps"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:76 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:83
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Clé de l’API Google Maps"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:522
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Niveau de zoom par défaut de Google Maps"

#: src/views/modules/map-basic.php:32
msgid "Google maps iframe displaying the address to %s"
msgstr "L‘iframe Google maps affichant l’adresse à %s"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date-extras.php:55
msgid "Has %s"
msgstr "A %s"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/date-extras.php:43
msgid "Has featured %s"
msgstr "A %s suggérés"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:366
msgid ""
"Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end "
"to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr ""
"Votre évènement se termine après minuit ? Sélectionnez une heure après la "
"fin de votre évènement pour ne pas le montrer sur la journée suivante."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:88
msgid "Having trouble?"
msgstr "Avez-vous un problème ?"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:843
msgid "Header"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:266
msgid "Header "
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:184
msgid "Header Content"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:282
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:209
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:336
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:704
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:762
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:821
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:289
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:200
msgid "Header HTML Tag"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:301
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:247
msgid "Header Styles"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:253
msgid "Header Styling"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:629
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:689
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:742
msgid "Header Tag"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:308
msgid "Heading Styles"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:313
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1184
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:13
msgid "Hello,"
msgstr "Bonjour,"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:91
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:106
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:179
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:42
msgid "Helpful Resources"
msgstr "Ressources utiles"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:127
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Voici l’URL du flux iCal pour vos évènements :"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79
#: src/admin-views/events-meta-box.php:101
#: src/admin-views/events-meta-box.php:116
msgid "HH:MM"
msgstr ""

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:427
msgid ""
"Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, "
"some data about your usage of %2$s will be shared with our teams (so they "
"can work their butts off to improve). We will also share some helpful info "
"on events management, WordPress, and our products from time to time."
msgstr ""
"Bonjour, %1$s ! Il s’agit d’une invitation à aider la communauté %2$s. Si "
"vous acceptez, certaines données concernant votre utilisation de %2$s seront "
"partagées avec nos équipes (afin qu’elles puissent travailler d’arrache-pied "
"pour s’améliorer). Nous partagerons également des informations utiles sur la "
"gestion des évènements, WordPress et nos produits de temps à autre."

#. Translators: %1$s - the user name.
#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:62
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our StellarWP community."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Chile"
msgid "Hide"
msgstr "Chili"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:51 src/Tribe/Ignored_Events.php:399
msgid "Hide & Ignore"
msgstr "Cacher et ignorer"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:397
msgid "Hide and Ignore &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Cacher et Ignorer « %s »"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71
msgid "Hide Event From Event Listings"
msgstr "Masquer l’évènement des listes"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:121
msgid "Hide Filters"
msgstr "Masquer les filtres"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Rendre invisible pour les listes de  %s"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Masquer les onglets de réglages suivants sur chaque site :"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:242
msgid "Hide the search field on all views."
msgstr "Masquer le champ recherche sur toutes les pages."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:419
msgid "Hover"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:465
msgid "Hover Animation"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:203
msgid "Hover Link Color"
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:53
msgid "How Long You Retain this Data"
msgstr "Combien de temps vous conservez ces données"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:168
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:236
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:407
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:156
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:585
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:65
msgid "HTML Tag"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:91
msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:775
msgid "https://evnt.is/1afb"
msgstr "https://evnt.is/1afb"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:164
msgid "https://evnt.is/1b79"
msgstr "https://evnt.is/1b79"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1x"
msgstr "https://evnt.is/1x"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:457
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:336
#, fuzzy
#| msgid "Tue"
msgid "Hue"
msgstr "Mar"

#: src/Tribe/Aggregator.php:622 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:618
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:356
msgctxt "human readable time ago"
msgid "about %s ago"
msgstr "il y a environ %s"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:109
msgid "I'm not ready"
msgstr "Je ne suis pas prêt"

#: src/Tribe/iCal.php:552
msgctxt "iCal feed description"
msgid "Events for %s"
msgstr "évènements pour %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:537
msgid "iCal Importer"
msgstr "Importeur iCal"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:615
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:53
#: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:26
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/iCal.php:34
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:42
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:28
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:193
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:245
msgid "iCalendar Import Settings"
msgstr "Réglages de l’import iCalendar"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33
msgid "ICS"
msgstr "ICS"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:619
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:59
msgid "ICS File"
msgstr "Fichier ICS"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:289
msgid "ICS File Import Settings"
msgstr "Réglages de l’import de fichier ICS"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/Reports/Event_Report.php:154
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Traits/With_String_Dictionary.php:34
msgid "ID %1$d (Untitled)"
msgstr "ID %1$d (Sans titre)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:125
msgid ""
"If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments."
msgstr ""
"Si tout se passe bien, vous aurez votre prévisualisation dans quelques "
"instants."

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:342
msgid ""
"If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will "
"be used:"
msgstr ""
"Si la couleur de surbrillance de la mise en avant est définie sur "
"Personnaliser, la couleur suivante sera utilisée :"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29
msgid ""
"If this event is re-imported, event fields that have not been changed "
"locally will be overwritten with any changes from the source."
msgstr ""
"Si cet évènement est re-importé, les champs qui ont été modifiés localement "
"seront écrasés avec les changements."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:46
msgid ""
"If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any "
"changes from the source."
msgstr ""
"Si cet évènement est réimporté, les champs d’évènement seront écrasés avec "
"les modifications apportées par la source."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:548
msgid ""
"If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event "
"template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr ""
"Si vous êtes familier avec le HTML, vous pouvez ajouter du code additionnel "
"après le modèle de l’évènement. Ce peut être nécessaire pour ajuster les "
"styles ou la mise en page avec certains thèmes."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:542
msgid ""
"If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event "
"template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr ""
"Si vous êtes familier avec le HTML, vous pouvez ajouter du code avant le "
"modèle de l’évènement. Ce peut être nécessaire pour ajuster les styles ou la "
"mise en page avec certains thèmes."

#: src/admin-views/privacy.php:23
msgid ""
"If you create, submit, import, save, or publish Event, Venue, or Organizer "
"information, such information is retained in the local database:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:106
msgid ""
"If you do not add your own API key, the built-in API key will always "
"populate this field and some map-related functionality will be limited "
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1455
msgid ""
"If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our "
"premium support forums. Our support team monitors the forums and will "
"respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr ""
"Si vous disposez d’une licence valide pour un de nos modules payants, vous "
"pouvez %s dans notre forum de support premium. Notre équipe support suit les "
"forums et répond à vos questions dans un délai de 24 à 48 heures (en semaine)"
"."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:95
msgid ""
"If you have any template overrides, custom calendar CSS, or other code "
"customizations to your calendar, those modifications will be overridden by "
"the new designs."
msgstr ""
"Si vous avez des substitutions de modèle, des CSS de calendrier "
"personnalisés, ou d’autres personnalisations de code à votre calendrier, ces "
"modifications seront remplacées par les nouveaux designs."

#: src/admin-views/privacy.php:63
msgid ""
"If you have extended our plugin(s) to send data to a third-party service "
"such as Eventbrite, Google Maps, or PayPal, user information may be passed "
"to these external services. These services may be located abroad."
msgstr ""
"Si vous avez étendu notre(s) extension(s) pour envoyer des données à un "
"service tiers tel que Eventbrite, Google Maps ou PayPal, les informations "
"des utilisateurs/utilisatrices peuvent être transmises à ces services "
"externes. Ces services peuvent être situés à l’étranger."

#: src/Tribe/Main.php:1446
msgid ""
"If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post "
"a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week "
"and would be happy to assist you there."
msgstr ""
"Si vous avez testé les étapes ci-dessus et que vous rencontrez toujours des "
"soucis, vous pouvez poster une nouvelle question sur notre %s. Notre équipe "
"support surveille ces forums chaque semaine et sera ravie de vous porter "
"assistance."

#: src/Tribe/Main.php:1438
msgid ""
"If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post "
"a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff "
"monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr ""
"Si vous avez essayé les étapes ci-dessus et avez encore des problèmes, vous "
"pouvez poster un nouveau fil sur notre forum WordPress.org pour %1$s ou %2$s."
" Notre équipe de support surveille ce forum une fois par semaine et sera "
"heureuse de vous y aider."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:66
msgid ""
"If you opt-in, some data about your usage of The Events Calendar and future "
"StellarWP Products will be shared with our teams (so they can work their "
"butts off to improve)."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:126
msgid ""
"If you want to stop and clear current asynchronous import processes %1$s."
msgstr ""
"Si vous souhaitez arrêter et effacer les processus d’importation asynchrones "
"en cours %1$s."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:109
msgid ""
"If you’re enjoying The Events Calendar, give us kudos by including a link in "
"the footer of calendar views. It really helps us a lot."
msgstr ""
"Si vous appréciez le calendrier des événements, félicitez-nous en incluant "
"un lien dans le pied de page des affichages du calendrier. Cela nous aide "
"beaucoup."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:47 src/Tribe/Ignored_Events.php:476
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:752
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:753
msgid "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> ignoré"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> ignorés"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:52 src/Tribe/Ignored_Events.php:398
msgid ""
"Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future "
"imports"
msgstr ""
"Les évènements ignorés ne s’affichent pas dans le calendrier mais peuvent "
"être mis à jour avec les importations futures"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:44
msgid ""
"Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be "
"recreated via import."
msgstr ""
"Les évènements ignorés supprimés le seront définitivement. Ils peuvent être "
"recréés via l’importation."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:49
msgid "illustration of a book with The Events Calendar logo"
msgstr "illustration d’un livre avec le logo de The Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:80
msgid "illustration of a phone screen with a person's face"
msgstr "illustration d’un écran de téléphone avec le visage d’une personne"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:59
msgid "illustration of a thought lightbulb coming from a book"
msgstr "illustration d’une ampoule sortant d’un livre"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:91
msgid "illustration of an event moving from one calendar to another"
msgstr "illustration d’un évènement allant d’un calendrier à un autre"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:69
msgid "illustration of characters being translated"
msgstr "illustration de caractères en train d’être traduits"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:307
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:75
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:395
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:104
msgid "Import All"
msgstr "Tout importer"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:103
msgid "Import All (%d)"
msgstr "Tout importer (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:105
msgid "Import Checked (%d)"
msgstr "Import vérifié (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:377
msgid "Import complete!"
msgstr "Importation terminée !"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:443
msgid "Import completed"
msgstr "Import terminé"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:800
msgid "Import created"
msgstr "Import créé"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:190
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:474
msgid "Import Date Range Limit"
msgstr "Limiter les périodes d’import"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:486
msgid "Import Event Settings"
msgstr "Import des paramètres des évènements"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:66
msgid "Import events but preserve local changes to event fields."
msgstr ""
"Importer les évènements mais préserver les modifications locales des champs "
"d’évènement."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:128
msgid ""
"Import events directly from a public Eventbrite.com URL. Please note that "
"only Live events (i.e. published events) can be imported via URL."
msgstr ""
"Importez des évènements directement à partir d’une URL publique Eventbrite."
"com. Veuillez noter que seuls les évènements en Direct (c’est-à-dire les "
"évènements publiés) peuvent être importés via URL."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:130
msgid ""
"Import events directly from your connected Eventbrite.com account or from a "
"public Eventbrite.com URL."
msgstr ""
"Importe les évènements directement depuis votre compte Eventbrite.com, ou "
"depuis une autre URL publique d’Eventbrite.com."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:528
msgid "Import events with ease"
msgstr "Importez facilement des événements"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:274
msgid "Import events with Event Aggregator"
msgstr "Importez les événements avec Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:447
msgid "Import failed"
msgstr "L’import a échoué"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:16
msgid "Import from Eventbrite"
msgstr "Importer depuis Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:144
msgid "Import from Eventbrite URL"
msgstr "Import depuis une URL Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:18
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:137
msgid "Import from your Eventbrite account"
msgstr "Importer depuis votre compte Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:803
msgid "Import is complete"
msgstr "Import complet"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:178
msgid "Import Limit Type"
msgstr "Import de type de limite"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:135
msgid "Import Name:"
msgstr "Nom d’importation :"

#: src/admin-views/privacy.php:35
msgid ""
"Import origin data (URL from where events are being imported—such as "
"Eventbrite, MeetUp, other compatible URL sources, and more, which can "
"include similar or same data as listed above)"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:48
msgid "Import Origin:"
msgstr "Origine de l’import :"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:463
msgid "Import pending"
msgstr "Import en attente"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:467
msgid "Import preview"
msgstr "Prévisualisation de l’import"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:224
msgid "Import Process System"
msgstr "Processus d’import"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:207
msgid "Import Quantity Limit"
msgstr "Limiter l’import"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:804
msgid "Import queued"
msgstr "Import mis en attente"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:158
msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted."
msgstr ""
"L’enregistrement d’import doit être finalisé avant que l’évènement soit "
"inséré."

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32
msgid "Import runs daily at approximately"
msgstr "L’importation s’exécute quotidiennement à environ"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56
msgid "Import runs monthly on day"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38
msgid "Import runs weekly on"
msgstr "L’importation s’exécute hebdomadairement le"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:459
msgid "Import schedule"
msgstr "Import planifié"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:88
msgid "Import Services"
msgstr "Importer des services"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:124
msgid "Import Source"
msgstr "Importer la source"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7 src/deprecated/facebook.php:8
msgid "Import Type:"
msgstr "Type d’importation :"

#: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:40
msgid "Imported Event"
msgstr "évènement importé"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:91
msgid "Importing Calendar Data From a CSV File"
msgstr "Importation de données de calendrier à partir d’un fichier CSV"

#: src/admin-views/privacy.php:31
msgid "Importing Events, Venues, and Organizers:"
msgstr "Importer des événements, des lieux et des organisateurs :"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:65
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:719
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:759
msgid "Imports"
msgstr "Imports"

#: src/views/kitchen-sink/page.php:299
msgid "In a location"
msgstr "Dans un lieu"

#: src/Tribe/Aggregator.php:624 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:620
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:358
msgctxt "in human readable time"
msgid "in about %s"
msgstr "Dans environ %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:631
msgctxt "in human readable time"
msgid "retrying in about %s"
msgstr "Prochain essai dans à peu près %s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:383
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:406
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:429
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:452
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Includes"
msgid "Include"
msgstr "Inclut"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:130
msgid "Include %1$s in main blog loop"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:237
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Intégrer les évènements dans la boucle principale du blog"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:622
msgid ""
"Include events with one of the post IDs specified in the array of CSV list, "
"date filters will be ignored."
msgstr ""
"Incluez les événements avec l’un des ID d’article spécifiés dans le tableau "
"de liste CSV, les filtres de date seront ignorés."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:535
msgid "Include Google Calendar"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/RSVP.php:63
#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Email/Ticket.php:64
msgid "Include iCal and Google event links in this email."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:544
msgid "Include iCalendar"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:553
msgid "Include Outlook 365"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Export.php:562
msgid "Include Outlook Live"
msgstr ""

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1341
msgctxt ""
"Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}\" when the {post "
"type name} starts with a vowel, e.g. \"Find an Organizer\"."
msgid "an"
msgstr "un"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1334
msgctxt ""
"Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}. Will be "
"replaced with \"an\" if the {post type name} starts with a vowel."
msgid "a"
msgstr "un"

#: src/Tribe/Main.php:1032
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Initialisation de Tribe Events à %s"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:259
msgid "Install Event Tickets"
msgstr "Installez Event Tickets"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:122
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:162
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:416
msgid "Invalid credential save nonce"
msgstr "Information de connexion non valide"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:406
msgid "Invalid credential save request"
msgstr "Demande d’enregistrement de donnée de connexion non valide"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:82
msgid "Invalid data provided for CSV import."
msgstr "Donnée non valide pour l’import CSV."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:209
msgid "Invalid Eventbrite URL"
msgstr "URL Eventbrite non valide"

#: src/deprecated/facebook.php:136
msgid "Invalid Facebook URL"
msgstr "URL Facebook non valide"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:650
msgid "Invalid Frequency"
msgstr "Fréquence invalide"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:140
msgid "Invalid Meetup URL"
msgstr "URL Meetup non valide"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:180
msgid "Is All Day Event"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-website/index.js:23
msgid "Is there another website for this event? Link to it with a button!"
msgstr ""

#: src/admin-views/events-meta-box.php:246
msgid "ISO Currency Code:"
msgstr "Code de devise ISO :"

#: src/Tribe/Main.php:1830
msgid ""
"It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory "
"should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr ""
"Il semblerait que les librairies tribe-common soient manquantes. Le "
"répertoire devrait être dans le dossier « common » de l’extension The Events "
"Calendar."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:546
msgid ""
"It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new "
"Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the "
"legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please "
"deactivate %1$s."
msgid_plural ""
"It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with "
"our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features "
"of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please "
"deactivate %1$s and %2$s."
msgstr[0] ""
"Il semblerait que vous utilisiez notre ancienne extension, %1$s avec notre "
"nouveau service Event Aggregator. Event Aggregator inclus toutes les "
"fonctionnalités de l’ancienne extension et ajoute de nouvelles "
"fonctionnalités. Pour de meilleurs résultats, veuillez désactiver %1$s."
msgstr[1] ""
"Il semblerait que vous utilisiez nos anciennes extensions, %1$s et %2$s avec "
"notre nouveau service Event Aggregator. Event Aggregator inclus toutes les "
"fonctionnalités de l’ancienne extension et ajoute de nouvelles "
"fonctionnalités. Pour de meilleurs résultats, veuillez désactiver %1$s et "
"%2$s."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:84
msgid "Join our Facebook Group today!"
msgstr ""

#. translators: 1: opening href tag 2: event label plural 3: closing href tag
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/With_Fast_Forward_Link.php:75
msgid "Jump to the %1$snext upcoming %2$s%3$s."
msgstr "Passer aux %1$s%2$s suivants %3$s."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:131
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:189
msgid "Justified"
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-update-message.php:36
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr "Garder l’extension %sGratuite%s !"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:108
msgid ""
"Keep this list of links on hand and stay subscribed to receive tips and "
"tricks about The Events Calendar products."
msgstr ""
"Conservez cette liste de liens sous la main et restez inscrit pour recevoir "
"des trucs et astuces concernant les produits de The Events Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Mot(s)-clé(s)"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:539
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:61
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:63
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de connaissances"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:65
msgctxt "Label for event status reason field"
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Raison (optionnel)"

#: src/admin-views/metabox/compatibility/events-control-extension/mark-online.php:50
msgctxt "Label for live stream URL field"
msgid "Live Stream URL"
msgstr "URL du flux vidéo"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:187
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:337
msgctxt "Label for option to leave transparent (default)."
msgid "Transparent."
msgstr "Transparent."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:217
msgctxt "Label for option to leave white (default)."
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:218
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:250
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:287
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:312
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:192
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:271
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Custom"
msgstr "Personaliser"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:342
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Select Custom Color"
msgstr "Sélectionner une couleur personnalisée"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:248
msgctxt "Label for option to use default TEC fonts."
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:240
msgctxt ""
"Label for option to use the accent color (default). Links to the accent "
"color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr ""

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:208
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:261
msgctxt ""
"Label for option to use the accent color. Links to the accent color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">Accent Color</a>"
msgstr "Utilisez la <a href=\"%1$s\">Couleur d’accentuation</a>"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:224
msgctxt ""
"Label for option to use the event background color. Links to the event "
"background color setting."
msgid "Use the <a href=\"%1$s\">General Background Color</a>"
msgstr "Utilisez la <a href=\"%1$s\">Couleur d'arrière-plan générale</a>"

#. translators: 1: Customizer url.
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:277
msgctxt ""
"Label for option to use the events background color. Links to the background "
"color setting."
msgid "Use the Calendar <a href=\"%1$s\">Background Color</a>"
msgstr "Utilisez la <a href=\"%1$s\">Couleur d’arrière-plan</a> du calendrier"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:253
msgctxt "Label for option to use theme fonts."
msgid "Inherit theme font(s)"
msgstr "Hériter de la ou des polices du thème"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:201
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:270
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:307
msgctxt "Label for the default option."
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: src/Tribe/Admin/Filter_Bar/Provider.php:142
msgctxt "Label for the Filters tab."
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:588
msgctxt "Label for the Map View checkbox."
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:586
msgctxt "Label for the Photo View checkbox."
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:585
msgctxt "Label for the Summary View checkbox."
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:587
msgctxt "Label for the Week View checkbox."
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:206
msgctxt "Label for tooltip background color setting."
msgid "Event Preview Background"
msgstr "Arrière-plan de l’aperçu de l’évènement"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:386
msgid "Lagoon"
msgstr "Lagoon"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:315
msgid "Last Import"
msgstr "Dernière importation"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9
msgid "Last Import:"
msgstr "Dernière importation :"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:842
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:681
msgid "Latest Import:"
msgstr "Dernière importation :"

#: src/views/v2/latest-past/heading.php:15
msgid "Latest Past %s"
msgstr "Derniers %s passés"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:533
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:73
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:17
#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:29
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:66 src/admin-views/updates/6.0.0.php:100
#: src/resources/js/tec-update-6.0.0-notice.js:23
msgid "Learn more"
msgstr "Apprendre davantage"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:168
msgid "Learn more about the migration"
msgstr "En savoir plus à propos de la migration"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:58
msgid "Learn more about the upgrade"
msgstr "En savoir plus sur la mise à niveau"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:442
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:284
#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:40
msgid "Learn more."
msgstr "En savoir plus."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:207
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:119
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:177
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:499
msgid "Left Border Color"
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:96
msgid "Legacy Views"
msgstr "Anciennes vues"

#: src/modules/blocks/event-price/index.js:23
msgid "Let visitors know the cost of this event or if it’s free to attend."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:108
msgid "Let's go!"
msgstr "C’est parti !"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:14
msgid "License &amp; Usage"
msgstr "Licence & utilisation"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:95
msgid "Light bulb icon"
msgstr "Icône d’ampoule"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:451
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:330
msgid "Lighten"
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:59
msgid "Lightening bolt icon"
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:124
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:141
msgid "Limit result set to specific IDs"
msgstr "Limiter le résultat aux IDs spécifiques"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:161
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:172
msgid ""
"Limit result set to terms assigned to a specific event (an alias of the "
"\"post\" parameter)"
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:149
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent"
msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à un parent spécifique"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:155
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:166
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post"
msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à un article spécifique"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:168
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:179
msgid "Limit result set to terms with a specific slug"
msgstr "Limiter le résultat aux termes avec un identifiant spécifique"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:111
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:128
msgid "Limit results to those matching a string"
msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:179
msgid ""
"Limit the number of imported events by number, date range, or not at all; on "
"slower websites this may impact the success of imports. Selecting a shorter "
"time period or a smaller number of events may improve results."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/status.php:177
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Connectivité limitée à Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:204
msgid "Limited connectivity with Meetup"
msgstr "Connection limitée avec Facebook"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:219
msgid "Link Controls"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/status.php:173
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Se connecter à Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:200
msgctxt "link for connecting meetup"
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Se connecter à Meetup"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:316
msgid "Link Hover Styles"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Navigation.php:203
msgid "Link Hover Styling"
msgstr ""

#: src/views/integrations/event-tickets-wallet-plus/pdf/pass/body/event/venue/address.php:68
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/event/venue/address.php:66
msgctxt "Link on the Ticket Email"
msgid "Get Directions"
msgstr "Obtenir l’itinéraire"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:772
msgid "Link organizer email."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:714
msgid "Link organizer phone."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:283
msgid "Link Styles"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Calendar_Link.php:185
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Navigation.php:178
msgid "Link Styling"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:368
msgid "Link Target"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:228
msgid "Link Text"
msgstr ""

#. Translators: %1$s: Event singular label. %2$s: Event URL.
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Google_Calendar.php:251
msgctxt ""
"Link to full description. %1$s: pre=translated event term. %2$s: event url."
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr "(Voir toute la description de %1$s ici : %2$s)"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:179
msgctxt "link to knowlegebase article"
msgid "Read more about Ignored Events."
msgstr "En savoir plus à propos des évènements ignorés."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:640
msgid "Link venue phone."
msgstr ""

#: src/modules/elements/upsell/element.js:33
msgctxt "linked text for plugin add-ons"
msgid "Check 'em out!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:190
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: src/Tribe/Main.php:998 src/Tribe/Rewrite.php:273
msgid "list"
msgstr "liste"

#: src/modules/blocks/event-organizer/index.js:21
msgid "List a host or coordinator for this event."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:255
msgid "List view"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:88
msgid "List-style Views"
msgstr "Style d’affichage des listes."

#: src/functions/template-tags/general.php:847
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement %s"

#: src/modules/blocks/featured-image/block.js:80
msgid "Loading the Image"
msgstr ""

#: src/views/v2/components/loader.php:22
msgid "Loading view."
msgstr "Chargement de la vue."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:232
#: src/views/v2/day.php:46 src/views/v2/list.php:47 src/views/v2/month.php:44
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:296
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:552
msgid "Location:"
msgstr "Lieu"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:47
msgid "Log into Eventbrite"
msgstr "Se connecter à Eventbrite"

#: src/deprecated/facebook.php:42
msgid "Log into Facebook"
msgstr "Se connecter à Facebook"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47
msgid "Log into Meetup"
msgstr "Se connecter à Meetup"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:26
msgid ""
"Looking for additional functionality including recurring events, custom meta,"
" community events, ticket sales and more?"
msgstr ""
"Vous cherchez d’autres fonctionnalités comme les évènements récurrents, les "
"métadonnées personnalisées, les évènements communautaires, la vente de "
"billets et plus encore ? "

#: src/Tribe/Main.php:3582
msgid ""
"Looking for additional functionality including recurring events, ticket "
"sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr ""
"Besoin de fonctionnalités additionnelles telles que « évènements "
"récurrents », « Vente de tickets », « évènements publics », nouveaux modes "
"d’affichages et plus encore ?"

#: src/admin-views/filter_bar/upsell.php:21
msgid ""
"Looking for front-end Event Filters so that your website visitors can find "
"exactly the event they are looking for?"
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-update-message.php:59
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Vous cherchez quelque chose de spécial ?"

#: src/admin-views/integrations/plugins/elementor/template-selection-helper.php:31
msgid ""
"Looking for the Event template? Click the folder and navigate to My "
"Templates."
msgstr ""

#: src/Tribe/Gutenberg.php:128
msgid "Looks like you are using Gutenberg on this WordPress installation. %1$s"
msgstr ""
"Il semble que vous utilisiez Gutenberg sur cette installation WordPress. %1$s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:458
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:337
msgid "Luminosity"
msgstr ""

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:2223 src/Tribe/Main.php:2252 src/Tribe/Main.php:2274
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:487
msgid "Main Border Color"
msgstr ""

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:79
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Date principale et affichage de l’heure sur les pages événements"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:160
msgctxt "Maintenance table of contents link."
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:773
msgid "Make organizer email a mailto link."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:715
msgid "Make organizer phone number a callable link."
msgstr ""

#: src/modules/elements/google-map/element.js:270
msgid "Make sure Google Maps Library is included on this page."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:641
msgid "Make venue phone number a callable link."
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:392
msgid "Malachite"
msgstr "Malachite"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:559
msgid "Manage Active Plugins"
msgstr "Gérer les extensions actives"

#: tests/_data/classes/Tribe__Events__Aggregator__Record__Manual_Test.php:12
msgid "Manual Test"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:86
msgid "Manually enter event ID"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:763
#, fuzzy
#| msgid "Mar"
msgid "Map"
msgstr "Mar"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1024
msgid "Map Link"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:257
msgid "Map Pin"
msgstr "Épingle de carte"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:486
msgctxt "Map settings section header"
msgid "Maps"
msgstr ""

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:22
msgid "Map:"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:99
msgctxt "Maps table of contents link."
msgid "Maps"
msgstr "Plans"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:278
msgid "Max Width"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:627
#: src/admin-views/aggregator/status.php:210
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:45
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:65
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:40
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:19
msgid "Meetup Authentication"
msgstr "Authentificaiton Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:377
msgid "Meetup Import Settings"
msgstr "Réglages de l’import Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:124
msgid "meetup.com/example"
msgstr "meetup.com/example"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:359
msgid "Merge duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:359 src/Tribe/Amalgamator.php:455
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Fusionner les duplicatas"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89
msgctxt "Meridian: am"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90
msgctxt "Meridian: pm"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: src/Tribe/Event_Status/Classic_Editor.php:80
msgctxt "Meta box title for the Event Status"
msgid "Events Status"
msgstr "État de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:371
msgid "Meta Data"
msgstr ""

#: src/Tribe/Venue.php:307
msgctxt "Metabox title"
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:76
msgid "Migrate iCal Importer settings"
msgstr "Migrer les réglages de l’importateur iCal"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:93
msgid "Migrating events from another calendar?"
msgstr "Migrer des évènements depuis un autre calendrier ?"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:105
msgid "Migrating Your Site"
msgstr "Migrer votre site"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:397
msgid "Migration attempted"
msgstr "Tentative de migration"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:373
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migration annulée"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:248
msgid "Migration complete!"
msgstr "Migration effectuée !"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:256
msgid "Migration completed"
msgstr "Migration terminée"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:401
msgid "Migration failed"
msgstr "La migration a échoué"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:385
msgid "Migration failure"
msgstr "Échec de la migration"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:308
msgid "Migration help"
msgstr "Aide à la migration"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:224
msgid "Migration in progress"
msgstr "Migration en cours"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:176
msgid "Migration preview in progress"
msgstr "Aperçu de la migration en cours"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:377
msgid "Migration reversed"
msgstr "Migration inversée"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:925
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:913
msgid ""
"Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the "
"migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural ""
"Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the "
"migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:944
msgid ""
"Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the "
"migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural ""
"Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the "
"migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s: The missing argument
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:430
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:394
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Champs nécessaires manquants à la ligne %d."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:790
msgid "Mock Data"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Title.php:89
msgctxt "Mock Title for previewing the Event Title widget"
msgid "Your Events Calendar Template"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:997 src/Tribe/Rewrite.php:272
msgid "month"
msgstr "mois"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:316
msgid "Month and year format"
msgstr "Format mois et année"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:153
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:67
msgid "Month View"
msgstr "Vue mensuelle"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Month and year
#: src/functions/template-tags/loop.php:183
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:388
msgctxt "month view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:214
msgid "Month view events per day"
msgstr "Nombre d’évènements par jour en vue mensuelle"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:256
msgid "Month view tooltip"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:323
msgid "Move to trash events older than"
msgstr "Supprimer les évènements plus vieux que"

#: src/modules/blocks/event-datetime/dashboard/template.js:88
msgid "Multi-Day"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:400
msgid "Multi-day Events"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:447
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:326
msgid "Multiply"
msgstr ""

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1071
msgid "My %s"
msgstr "﻿Mon %s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:645
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:881
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:570
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:660
msgid "Name HTML Tag"
msgstr ""

#: src/modules/elements/organizer-form/element.js:152
msgid "Name:"
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:72
msgid "Need a language other than English? We've got you covered here."
msgstr "Vous avez besoin d’une langue autre que l’anglais ? On a tout prévu."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:83
msgid "Need assistance? You can find more information here:"
msgstr ""
"Vous avez besoin d’aide ? Vous pouvez trouver plus d’informations ici :"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:457
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:684
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:692
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:700
msgid "new"
msgstr "nouveau"

#: src/Tribe/Main.php:2091 src/Tribe/Organizer.php:104 src/Tribe/Venue.php:166
msgid "New %s"
msgstr "%s nouveau"

#: src/Tribe/Main.php:2167
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie d’%s"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:133
msgid "New Aggregator Record"
msgstr "Nouvel  enregistrement Aggregator"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:60
msgid "New Features for Events Calendar Pro"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités pour Events Calendar PRO"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:83
msgid "New Import"
msgstr "Nouvelle importation"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:52
msgid "New to The Events Calendar? Here's everything you need to get started."
msgstr ""
"Vous débutez avec The Events Calendar ? Voici tout ce qu’il vous faut pour "
"démarrer."

#: src/Tribe/Main.php:1356
msgid "New User Primer"
msgstr "Nouvel utilisateur principal"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:95
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:176
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:68
msgid "News For Events Users"
msgstr "Actualités pour les inscrits"

#: src/Tribe/Main.php:3550
msgid "News from The Events Calendar"
msgstr "Nouvelles du calendrier des événements"

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:17
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:20 src/views/v2/list/nav/next.php:19
#: src/views/v2/list/nav/next.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next.php:17
msgid "Next %1$s"
msgstr "%1$s suivants"

#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:23 src/views/v2/day/nav/next.php:24
#: src/views/v2/day/nav/next.php:25 src/views/v2/day/nav/next.php:28
msgid "Next Day"
msgstr "Jour suivant"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next day"
msgstr "Jour suivant"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:23
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:26
msgid "Next month, %1$s"
msgstr "Mois suivant, %1$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:831
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:40
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:718
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:776
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:644
msgid "No"
msgstr "Non"

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g. "February 22, 2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:121
msgid "No %1$s scheduled for %2$s."
msgstr "Aucun %1$s planifié pour %2$s"

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g. "February 22, 2020". %3$s html link to next day with available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:131
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. %3$s"
msgstr "Aucun %1$s planifié pour %2$s. %3$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:307
msgid "No %1$s were imported or updated."
msgstr "Aucun %1$s n’a été importé ou mis à jour."

#: src/Tribe/Main.php:2100 src/Tribe/Organizer.php:107 src/Tribe/Venue.php:169
msgid "No %s found"
msgstr "Aucun %s trouvé"

#: src/Tribe/Main.php:2103 src/Tribe/Organizer.php:108 src/Tribe/Venue.php:170
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "﻿Aucun %s trouvé dans la corbeille"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:22
msgid "No Additional Categories"
msgstr "Aucune catégorie supplémentaire"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:140
msgid "No Aggregator Records found in Trash."
msgstr "Aucun enregistrement Aggregator trouvé dans la corbeille."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:139
msgid "No Aggregator Records found."
msgstr "Aucun enregistrement Aggregator trouvé."

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:81
msgid "No asynchronous queue processes to clear."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:19
msgid "No default category"
msgstr "Aucune catégorie par défaut"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:38
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:87
msgid "No description provided"
msgstr "Aucune description fournie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:60
msgid "No event tags match the query or the requested page was not found."
msgstr ""
"Aucune étiquette d’évènements ne correspond à la demande ou la page demandée "
"n’a pas été trouvée."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:69
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35
msgid "No file chosen"
msgstr "Aucun fichier choisi"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:70
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Aucun outil d’importation défini pour %s"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:218 src/Tribe/Template_Factory.php:223
msgid ""
"No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for "
"a complete list of %3$s."
msgstr ""
"Pas d’%1$s listé dans %2$s. Essayez de visionner le calendrier complet afin "
"d’avoir une liste complète des %3$s."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:220
msgid "No previous %s "
msgstr "Aucun %s précédent"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:214
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "Aucun résultat n’a été trouvé pour %1$s dans ou près de %2$s."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1286
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Aucun %s enregistré n’existe."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:216
msgid ""
"No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this "
"category or view the full calendar."
msgstr ""
"Aucun %1$s à venir répertorié sous %2$s. Découvrez les %3$s à venir pour "
"cette catégorie ou le calendrier complet."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:783
msgid "No upcoming Eventbrite events found."
msgstr "Aucun évènement Eventbrite à venir trouvé."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:28
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:386
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:446
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:325
#, fuzzy
#| msgid "Norway"
msgid "Normal"
msgstr "Norvège"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/aggregator/status.php:102
#: src/admin-views/aggregator/status.php:110
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Non connecté à %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:71
msgctxt "Note about what these settings control."
msgid ""
"These settings control the search and options bar that appears above "
"calendar views."
msgstr ""
"Ces paramètres contrôlent la barre de recherche et d’options qui apparaît au-"
"dessus des vues du calendrier."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:331
msgctxt "Number of events awaiting migration"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s restants"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:321
msgctxt "Number of events awaiting preview"
msgid "%1$s%2$d%3$s remaining"
msgstr "%1$s%2$d%3$s restants"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:326
msgctxt "Number of events migrated"
msgid "%1$s%2$d%3$s events migrated"
msgstr "%1$s%2$d%3$s événements migrés"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:316
msgctxt "Number of events previewed"
msgid "%1$s%2$d%3$s events previewed"
msgstr "%1$s%2$d%3$s événements en prévisualisation"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:226
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Nombre d’évènements à afficher par page"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:96
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:177
msgid "NY 10001"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:335
msgid "Object Fit"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:354
msgid "Object Position"
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:381
msgid "Okay"
msgstr "D’accord"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:152
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:266
#, fuzzy
#| msgid "Mon"
msgid "On"
msgstr "Lun"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:153
msgid "On or After"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:267
msgid "On or Before"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:3725
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Toutes les 30 minutes"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:585
msgid "One month"
msgstr "Un mois"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:586
msgid "one month"
msgstr "un mois"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:139
msgid "One more thing left to do..."
msgstr "Encore une chose à faire..."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:40
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:473
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:68
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:57
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:65
msgid "One or more of the specified query variables has a bad format"
msgstr ""
"Une ou plusieurs variables des requêtes spécifiées  ont un mauvais format"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:653
msgid "One Time"
msgstr "Une fois"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:573
msgid "One week"
msgstr "Une semaine"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:574
msgid "one week"
msgstr "une semaine"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:70
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:41
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:74
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37 src/deprecated/facebook.php:66
msgid "One-Time Import"
msgstr "Import unique"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:8
msgid ""
"One-time imports include all currently listed events, while scheduled "
"imports automatically grab new events and updates from Eventbrite on a set "
"schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr ""

#: src/deprecated/facebook.php:10
msgid ""
"One-time imports include all currently listed events, while scheduled "
"imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set "
"schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7
msgid ""
"One-time imports include all currently listed events, while scheduled "
"imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set "
"schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7
msgid ""
"One-time imports include all events in the current feed, while scheduled "
"imports automatically grab new events and updates from the feed on a set "
"schedule."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:9
msgid ""
"One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled "
"imports automatically grab new events and updates from this url on a set "
"schedule."
msgstr ""

#: src/views/v2/day/type-separator.php:29
msgid "Ongoing"
msgstr "En cours"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:391
msgid "Only All-day Events"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:437
msgid "Only Featured Events"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:460
msgid "Only Geocoded Events"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:150
msgid ""
"Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week "
"view."
msgstr ""
"Contient uniquement ce qu’il faut de CSS pour afficher des mises en page "
"complexes comme la vue calendrier ou par semaine."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:414
msgid "Only Multi-day Events"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:483
msgid "Only Recurring Events"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:86
msgid "Only scheduled import records can be edited."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:393
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:426
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1445
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "Forum open-source de WordPress.org"

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:19
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:535
msgid "opens in a new window"
msgstr "ouverture dans une nouvelle fenêtre"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:144
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:77
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:154
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:97 src/Tribe/Customizer/Widget.php:65
msgid ""
"Options selected here will override what was selected in the \"General "
"Theme\" and \"Global Elements\" sections."
msgstr ""
"Les options sélectionnées ici surchargeront celles sélectionnées dans les "
"sections « Thème général » et « Éléments globaux »."

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:134
msgid ""
"Options selected here will override what was selected in the \"General "
"Theme\" section."
msgstr ""
"Les options sélectionnées ici surchargeront celles sélectionnées dans la "
"section « Thème général »."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:53
msgid ""
"Options selected here will override what was selected in the \"Global "
"Elements\" section on Single Event views."
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:131
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:148
msgid "Order sort attribute ascending or descending"
msgstr "Trier par ordre ascendant ou descendant."

#: src/functions/template-tags/organizer.php:124 src/Tribe/Organizer.php:190
#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:168
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:178 src/Tribe/Organizer.php:217
msgid "organizer"
msgstr "organisateur"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124
msgid "Organizer Description"
msgstr "Informations sur l’organisateur"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125
msgid "Organizer Email"
msgstr "E-mail de l’organisateur"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Image mise en avant de l’organisateur"

#: src/admin-views/privacy.php:27
msgid "Organizer information: name, phone, website, email"
msgstr ""
"Informations sur l’organisateur : nom, n° de téléphone, site, adresse e-mail"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:123
msgid "Organizer Name"
msgstr "Nom de l’organisateur"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Numéro de téléphone de l’organisateur"

#: src/modules/blocks/event-organizer/template.js:159
msgid "Organizer Settings"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126
msgid "Organizer Website"
msgstr "Site de l’organisateur"

#: src/functions/template-tags/organizer.php:152 src/Tribe/Organizer.php:204
msgid "Organizers"
msgstr "Organisateurs"

#: src/Tribe/Organizer.php:231
msgid "organizers"
msgstr "organisateurs"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:228
msgid "Organizers should be related to this event"
msgstr "Les organisateurs devraient être liés à cet évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:222
msgid ""
"Organizers should contain the specified string in the title, description or "
"custom fields"
msgstr ""
"Les organisateurs doivent avoir la chaîne spécifiée dans le titre, la "
"description ou les champs personnalisés"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:233
msgid "Organizers should have events associated to them"
msgstr "Les organisateurs doivent avoir des évènements qui leur sont associés"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:238
msgid "Organizers should have upcoming events associated to them"
msgstr ""
"Les organisateurs doivent avoir des évènements à venir qui leur sont associés"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:71
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17
msgid "Other URL"
msgstr "Autre URL"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:433
msgid "Other URL Import Settings"
msgstr "Paramètres d’import d’autres URL"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:631
msgid "Other URLs"
msgstr "Autres URL"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:11
msgctxt "Our support page for TEC"
msgid "contact support"
msgstr "contactez le support"

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:27
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_365.php:44
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:46
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:29
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:198
msgid "Outlook 365"
msgstr "Outlook 365"

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:28
#: src/Tribe/Views/V2/iCalendar/Links/Outlook_Live.php:44
#: src/modules/blocks/event-links/index.js:50
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:30
#: src/modules/blocks/event-links/template.js:203
msgid "Outlook Live"
msgstr "Outlook Live"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:449
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:328
msgid "Overlay"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:64
msgid "Overwrite my event with any changes from the original source."
msgstr "Écraser mon évènement avec les modifications de la source d’origine."

#: src/Tribe/Main.php:2526
msgid "page"
msgstr "page"

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:820
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:2152
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Catégorie d’%s parente"

#: src/Tribe/Main.php:2155
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Catégorie d’%s parente :"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:138
msgid "Parent Aggregator Record:"
msgstr "Enregistrement Aggregator parent :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:328
msgid "Passed Label"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1000
msgid "past"
msgstr "terminé"

#. translators: %1$s: Events plural %2$s: Event date range
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:158
msgid "Past %1$s from %2$s"
msgstr ""

#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:178
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:165
msgid "Past %s"
msgstr "%s passés"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:341
msgid "Permanently delete events older than"
msgstr "Supprimer définitivement les évènements plus vieux que"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:678
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:919
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:603
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:69
#: src/views/modules/meta/organizer.php:55 src/views/modules/meta/venue.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Done"
msgid "Phone"
msgstr "Terminé"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:931
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:906
msgid "Phone Header"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:933
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:981
msgid "Phone Number"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:955
msgid "Phone Text"
msgstr ""

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:181
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:168
#: src/modules/elements/organizer-form/element.js:165
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:128
msgctxt "Placeholder name for widget preview"
msgid "John Doe"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:830
msgctxt "Placeholder used for the facebook restriction link"
msgid ""
"Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could "
"mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as "
"Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. "
"You can %1$s."
msgstr ""
"Les évènements ne peuvent pas être importés car Facebook a renvoyé une "
"erreur. Cela peut signifier que l’ID d’évènement n’existe pas, l’évènement "
"ou la source est marqué comme privé ou l’évènement ou la source a été "
"restreint par Facebook. Vous pouvez %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:855
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes"
msgid ""
"Meetup is no longer supporting API keys, and will restrict access using your "
"existing key starting from August 2019. As an alternative, you should use "
"OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at "
"%1$s"
msgstr ""
"Meetup ne prend plus en charge les clés API et a va restreindre l’accès à "
"l’aide de votre clé existante à partir d’août 2019. Comme solution de "
"rechange, vous devriez utiliser OAuth2 et mettre à jour The Events Calendar "
"vers la dernière version. En savoir plus sur %1$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:863
msgctxt ""
"Placeholder used for the meetup API changes link when the KEY is plain"
msgid ""
"Meetup is no longer supporting API keys, and has restricted access using "
"your existing key starting from August 2019. As an alternative, you must use "
"OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at "
"%1$s."
msgstr ""
"Meetup ne prend plus en charge les clés API et a restreint l’accès à l’aide "
"de votre clé existante à partir d’août 2019. Comme solution de rechange, "
"vous devez utiliser OAuth2 et mettre à jour The Events Calendar vers la "
"dernière version. En savoir plus sur %1$s."

#: src/Events/Admin/Notice/Rest_Api.php:142
msgid ""
"Please check with your hosting provider or system administrator to ensure "
"that the below is accessible:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:124
msgid "Please continue to wait while your preview is generated."
msgstr "Veuillez patienter le temps que la prévisualisation soit générée."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:41
msgid "Please log in to enable event imports from Eventbrite."
msgstr ""
"Veuillez vous connecter pour pouvoir importer des évènements depuis "
"Eventbrite."

#: src/deprecated/facebook.php:36
msgid "Please log in to enable event imports from Facebook."
msgstr ""
"Veuiller vous connecter pour activer l’import d’évènement depuis Facebook."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:40
msgid "Please log in to enable event imports from Meetup."
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:39
msgid ""
"Please note that to create new events through the Community Events "
"submission form, a user must hold a website account on this domain. This "
"information is retained in the local database. It is also possible to create "
"events anonymously, if the site owner has this option enabled."
msgstr ""
"Veuillez noter que pour créer de nouveaux évènements par le biais du "
"formulaire de Community Events, un utilisateur ou une utilisatrice doit "
"avoir un compte sur ce domaine. Ces informations sont conservées dans la "
"base de données locale. Il est également possible de créer des événements de "
"manière anonyme si le propriétaire du site a activé cette option."

#. Translators: %s:post_type slug for tribe_events.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:27
msgid ""
"Please note that you are using The Events Calendar's default Google Maps API "
"key, which will limit the Map View's functionality. Visit <a href=\"edit.php?"
"page=tribe-common&tab=addons&post_type=%s\">the Integrations Settings "
"page</a> to learn more and add your own Google Maps API key."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous utilisez la clé par défaut de \"The Events "
"Calendar\" pour l'accès à Google Maps API, ce qui limite les fonctionnalités "
"de Google Maps. Voir <a href=\"edit.php?page=tribe-"
"common&tab=addons&post_type=%s\">la page de réglage</a> pour en savoir plus "
"et ajouter votre propre clé Google Maps API."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:185
msgid "Please provide a Eventbrite URL when importing from Eventbrite."
msgstr "Veuillez fournir une URL Eventbrite pour importer depuis Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:190
msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup."
msgstr "Veuillez fournir une URL Meetup quand vous importez depuis Meetup."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:180
msgid "Please provide the file that you wish to import."
msgstr "Veuillez fournir le fichier que vous voulez importer."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:234
msgid "Please provide the URL that you wish to import."
msgstr "veuillez fournir l’URL que vous voulez importer."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while time zone data is added to your events."
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant que les données de fuseau horaire sont ajoutées à "
"vos évènements."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:123
msgid "Please wait while your preview is fetched."
msgstr "Veuillez patienter pendant que votre prévisualisation est récupérée."

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " et "

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ",  "

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:25
msgid "Plugins Page"
msgstr "Page des extensions"

#: src/Tribe/Main.php:1454
msgid "post a thread"
msgstr "poster un ticket"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:140
msgid "post moved to Ignored."
msgid_plural "posts moved to Ignored."
msgstr[0] "évènement déplacé vers ignoré."
msgstr[1] "évènements déplacés vers ignoré."

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:149
msgid "Post Title Color"
msgstr "Couleur du titre de l’article"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:127
msgctxt "post type general name"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Enregistrement Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:128
msgctxt "post type singular name"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Enregistrement Aggregator"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:167
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:151
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code postal :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:101
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:102
msgid "postponed"
msgstr ""

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:130
msgctxt "Postponed label"
msgid "Postponed"
msgstr "Reporté(e)"

#: src/Tribe/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Filter.php:137
msgctxt "Postponed label for filter bar to hide postponed events."
msgid "Hide postponed events"
msgstr "Masquer les événements reportés"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:435
msgid "Powered by"
msgstr "Propulsé par"

#: src/Tribe/Main.php:1440 src/Tribe/Main.php:1448
msgid "premium support on our website"
msgstr "Support Premium sur notre site."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:92
msgctxt "Prepare deprecation of legacy views."
msgid "test and prepare your site"
msgstr "tester et préparer votre site"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:77
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:219
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:119
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:58
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:148
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:127
#: src/deprecated/facebook.php:147
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:184
msgid "Preview complete"
msgstr "Prévisualisation terminée"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:200
msgid "Preview completed"
msgstr "Aperçu terminé"

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:16
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:19 src/views/v2/list/nav/prev.php:19
#: src/views/v2/list/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev.php:17
msgid "Previous %1$s"
msgstr "%1$s précédents"

#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:24 src/views/v2/day/nav/prev.php:24
#: src/views/v2/day/nav/prev.php:25 src/views/v2/day/nav/prev.php:29
msgid "Previous Day"
msgstr "Jour précédent"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous day"
msgstr "Jour précédent"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:21
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:26
msgid "Previous month, %1$s"
msgstr "Mois précédent, %1$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:801
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:208
msgid "Previous TEC versions"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:120
msgid "Price Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan du prix"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:185
#: src/modules/blocks/event-price/template.js:158
msgid "Price Settings"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:114
msgid "Price: "
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-update-message.php:61
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:41
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:183
msgid "queued"
msgstr "mis en file d’attente"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:34
msgid "Quick Links:"
msgstr "Liens rapides :"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9
msgctxt "Radius with abbreviation"
msgid "Radius (%s)"
msgstr "Rayon (%s)"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:556
msgid "Radius:"
msgstr "Rayon :"

#. Translators: %1$s: Opening `<a>` to The Events Calendar rating page. %2$s: Closing `</a>` tag. %3$s: Five stars.
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:477
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Évaluez %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "Rate It"
msgstr "Laissez une évaluation"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/icons/rerun.php:13
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:208
msgid "Re-run preview"
msgstr "Relancer la prévisualisation"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:191
msgid "reactivated"
msgstr "réactivé"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:151
#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:140 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:77
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Legacy_Views_Deprecation.php:97
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:6
msgctxt "Read more about deprecation of legacy views."
msgid "read the FAQs"
msgstr "consultez la FAQ"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:770
msgid "read more about Facebook restrictions in our knowledgebase"
msgstr ""
"en savoir plus à propos des restrictions Facebook dans notre base de "
"connaissances"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:67
msgid "Read more."
msgstr "Lire la suite."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:62
msgid ""
"Ready to dig deeper? Our Knowledgebase can help you get the most out of The "
"Events Calendar suite."
msgstr ""
"Prêt à aller plus loin ? Notre base de connaissance peut vous aider à "
"obtenir le meilleur de la suite The Events Calendar."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:156
msgid "Ready to go? The first step is a migration preview."
msgstr "Êtes-vous prêt ? La première étape est un aperçu de la migration."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:781
msgid "Recommended for all sites using the updated calendar views."
msgstr ""
"Recommandé pour tous les sites utilisant les nouvelles Vues de Calendrier."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:131
msgctxt "record"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:515
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:338
msgctxt "record via origin"
msgid "via "
msgstr "via"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:560
msgid "Record: "
msgstr "Enregistrement :"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:59
msgid "Records per page"
msgstr "Enregistrements par pages"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:17
msgid "Recurring event"
msgstr "évènement récurrent "

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:469
#, fuzzy
#| msgid "Add recurring events"
msgid "Recurring Events"
msgstr "Ajouter des évènements récurrents"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:109
msgid "Recurring Events & Tickets"
msgstr "Événements et billets récurrents"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:74
msgid "Refine:"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:79
msgid "Refresh your connection to Eventbrite"
msgstr "Rafraîchissez votre connexion à Eventbrite"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:26
msgid "Refresh your connection to Meetup"
msgstr "Rafraîchir votre connexion à Facebook"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:111
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de version"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:387
msgid "Remove event end time"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/event-details-organizer/template.js:41
msgid "Remove Organizer"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-venue/template.js:267
msgid "Remove venue"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:116
msgid ""
"Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. "
"No events will be deleted."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator.php:645
msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token"
msgstr "Renouvelez votre jeton Facebook pour Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:588
msgid "Renew your Event Aggregator license"
msgstr "Renouvelez votre licence Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:585
msgid ""
"Renew your license in order to import events from iCalendar, Google, or "
"Meetup."
msgstr ""
"Renouvelez votre licence pour importer des évènements depuis Facebook, "
"iCalendar, Google ou Meetup."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:612
msgid ""
"Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue "
"latitude location, must also provide geoloc_lng"
msgstr ""
"Nécessite Events Calendar Pro. Les événements doivent être filtrés par la "
"latitude de leur localisation, doit également fournir geoloc_lng"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:618
msgid ""
"Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue "
"longitude location, must also provide geoloc_lat"
msgstr ""
"Nécessite Events Calendar Pro. Les événements doivent être filtrés par la "
"longitude de leur localisation, doit également fournir geoloc_lat"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:606
msgid ""
"Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by whether their "
"venue has geolocation data"
msgstr ""
"Nécessite Events Calendar Pro. Les événements doivent être filtrés par leurs "
"données de localisation ou non"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:103
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:435
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:434
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Ignored"
msgstr "Restaurer &#8220;%s&#8221; des ignorés"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:240
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:28
msgid "Returns all the event categories matching the search criteria"
msgstr ""
"Retourne toutes les catégories d’évènements qui correspondent au critère de "
"recherche"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:45
msgid "Returns all the event tags matching the search criteria"
msgstr ""
"Retourne toutes les étiquettes d’évènements qui correspondent au critère de "
"recherche"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:56
msgid "Returns all the organizers matching the search criteria"
msgstr ""
"Retourne tous les organisateurs qui correspondent au critère de recherche"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:461
msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria"
msgstr ""
"Renvoie tous les prochains évènements correspondants au critère de recherche"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:53
msgid "Returns all the venues matching the search criteria"
msgstr "Retourne tous les lieux qui correspondent au critère de recherche"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:158
msgid "Returns the data of the created event"
msgstr "Retourne les données de l’évènement créé"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:103
msgid "Returns the data of the created event category"
msgstr "Retourne les données de la catégorie d’évènement créée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:97
msgid "Returns the data of the created event tag"
msgstr "Retourne les données de l’étiquette d’évènement créée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:155
msgid "Returns the data of the created organizer"
msgstr "Retourne les données de l’organisateur créé"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:151
msgid "Returns the data of the created venue"
msgstr "Retourne les données du lieu créé"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:71
msgid "Returns the data of the event category with the specified term ID"
msgstr ""
"Retourne les données de la catégorie d’évènement avec l’ID de terme spécifié"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:65
msgid "Returns the data of the event tag with the specified term ID"
msgstr ""
"Retourne les données de l’étiquette d’évènement avec l’ID de terme spécifié"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:123
msgid "Returns the data of the event with the specified post ID"
msgstr ""
"Retourne les données de l’évènement avec l’identifiant de publication "
"spécifié"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:130
msgid "Returns the data of the organizer with the specified post ID"
msgstr ""
"Retourne les données d’organisateur de l’évènement avec l’ID d’article "
"spécifié"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:148
msgid "Returns the data of the updated event"
msgstr "Retourne les données de l’évènement modifié"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:93
msgid "Returns the data of the updated event category"
msgstr "Retourne les données de la catégorie d’évènement mise à jour"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:87
msgid "Returns the data of the updated event tag"
msgstr "Retourne les données de l’étiquette d’évènement mise à jour"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:141
msgid "Returns the data of the updated venue"
msgstr "Retourne les données du lieu mis à jour"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:107
msgid "Returns the data of the venue with the specified post ID"
msgstr "Retourne les données du lieu avec l’ID d’article spécifié"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:127
msgid ""
"Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger "
"consumable format."
msgstr ""
"Retourne la documentation pour l’API REST The EVent Calendar dans un format "
"facilement lisible."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:264
msgid "Reverse migration"
msgstr "Migration inverse"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:280
msgid "Reverse migration complete."
msgstr "Migration inverse terminée."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:284
msgid "Reverse migration in progress"
msgstr "Migration inverse en cours"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:215
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:127
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:185
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
msgid "Right here"
msgstr "Juste ici"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:406
msgid "Run Import"
msgstr "Exécuter l‘import"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:453
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:332
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:107
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:106
msgid "Save Scheduled Import"
msgstr "Enregistrer l’import planifié"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3
msgid "Schedule:"
msgstr "Planifier :"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:60
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:71
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:31
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:63
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:75
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:27
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:38 src/deprecated/facebook.php:55
#: src/deprecated/facebook.php:67
msgid "Scheduled Import"
msgstr "Import planifié"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:96
msgid "Scheduled Imports"
msgstr "Imports planifiés"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:137
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr ""
"Les importations planifiées pourraient ne pas fonctionner de manière fiable."

#: src/Tribe/Event_Status/Status_Labels.php:92
msgctxt "Scheduled label."
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:144
msgid "Scheduler Status"
msgstr "État du planificateur"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:448
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:327
msgid "Screen"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:24
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:65
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:115
#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:143
msgid "screenshot of updated calendar views"
msgstr "capture d’écran des vues de calendrier mises à jour"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:97
msgid ""
"Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your "
"calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the "
"Private Address header instead)."
msgstr ""
"Descendez à Calendar Adresse et cliquez sur le bouton iCal (note : Si votre "
"calendrier est privé, vous devrez cliquer sur le bouton iCal prêt de "
"« Adresse privée »."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:101
#: src/views/v2/components/events-bar/search-button.php:24
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: src/Tribe/Main.php:2097 src/Tribe/Organizer.php:106 src/Tribe/Venue.php:168
msgid "Search %s"
msgstr "Recherche %s"

#: src/Tribe/Main.php:2146
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Rechercher une catégorie d’%s"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:137
msgid "Search Aggregator Records"
msgstr "Rechercher un enregistrement Aggregator"

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:19
msgid "Search for %s"
msgstr "Rechercher %s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:102
msgid "Search for a specific upcoming event"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/event-details-organizers/template.js:62
msgid "Search for an organizer"
msgstr ""

#: src/views/kitchen-sink/page.php:275
msgid "Search for events"
msgstr "Recherche d’évènements"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:66
msgid "See a demo"
msgstr "Voir une démo"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:26
msgid "see all"
msgstr "voir tout"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:721
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:87
msgid "Select a specific upcoming event by ID"
msgstr ""

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:156
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:135
msgid "Select a State:"
msgstr "Sélectionner un État :"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:223
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:235
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:122
msgid "Select an upcoming event using date-based rules and meta information."
msgstr ""

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:109
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5
msgid "Select Content Type"
msgstr "Sélectionner le type de contenu"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:148
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:262
#, fuzzy
#| msgid "Select Image"
msgid "Select Date"
msgstr "Sélectionner une image"

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:55
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:77
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:54
msgid "Select date."
msgstr "Sélectionnez une date."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:204
msgid "Select Font Family"
msgstr "Sélectionner la famille de polices"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:14
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:13 src/deprecated/facebook.php:14
msgid "Select Frequency"
msgstr "Sélectionner la fréquence"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:20
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:14 src/deprecated/facebook.php:15
msgid "Select how often you would like events to be automatically imported."
msgstr ""
"Sélectionner la fréquence à laquelle vous voulez importer automatiquement "
"vos évènements."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:8 src/deprecated/facebook.php:9
msgid "Select Import Type"
msgstr "Sélectionnez le type d’import"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:49
msgid "Select Origin"
msgstr "Sélectionner l’origine"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:125
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner la source"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:329
msgid ""
"Select the date format used for elements with minimal space, such as in "
"datepickers."
msgstr ""
"Sélectionnez le format de date utilisé pour les éléments avec un espace "
"minimal, comme dans les sélectionneurs de dates."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:191
msgid ""
"Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents "
"of that column will then be mapped to the specified event field when the "
"event is created."
msgstr ""
"Sélectionnez le champ d’évènement qui correspond le mieux à la colonne de "
"votre fichier CSV. Le contenu de cette colonne sera ensuite lier au champ "
"d’évènement précisé lorsque l’évènement sera créé."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42
msgid ""
"Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to "
"first upload the file from your computer to the library."
msgstr ""
"Sélectionnez votre fichier .CSV depuis la bibliothèque de médias WordPress. "
"Vous devrez d’abord téléverser le fichier depuis votre ordinateur vers la "
"bibliothèque."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7
msgid ""
"Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first "
"upload the file from your computer to the library."
msgstr ""
"Sélectionnez votre fichier ICS depuis la bibliothèque WordPress des médias. "
"Vous aurez surement à téléverser le fichier auparavant."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:258
msgid ""
"Sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees for free with Event "
"Tickets."
msgstr ""
"Vendez des billets, collectez des RSVP et gérez les "
"participants/participantes gratuitement avec Event Tickets."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:383
msgctxt "separator between date and time"
msgid " at "
msgstr " à"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:87
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:157
msgid "September 22 @ 7:00 pm - 11:00 pm"
msgstr "22 septembre de 19h00 à 23h00"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:144
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:145
msgid "Series Pass"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/status.php:124
msgid "Server Connection"
msgstr "Connexion serveur"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:168
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:124
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:219
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:100
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Régler les couleurs de police"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:209
msgid "Set Font Size"
msgstr "Définir la taille de la police"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:461
msgid ""
"Set the default currency ISO-4217 code for event costs. This is a three-"
"letter code and is mainly used for data/SEO purposes."
msgstr ""
"Définissez le code ISO-4217 de la devise par défaut pour les coûts "
"d’évènements. C’est un code à 3 lettres qui est principalement utilisé pour "
"les données/SEO"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:453
msgid ""
"Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts "
"future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:91
#: src/Tribe/Admin/Settings.php:166 src/Tribe/Main.php:3687
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:360
msgid "Settings > General"
msgstr "Options > Options générales"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:97
msgctxt "Settings label for opting out of Telemetry."
msgid "Opt out of Telemetry"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1379
msgid "Settings overview"
msgstr "Vue d’ensemble des réglages."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:14
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:18
msgid "Shapes and lines for visual interest"
msgstr "Formes et lignes d’un intérêt visuel"

#: src/modules/blocks/event-links/template.js:186
msgid "Share Settings"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:229
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:668
msgid "Show Address"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-category/index.js:23
msgid "Show assigned event categories as links to their respective archives."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:234
msgid "Show comments"
msgstr "Afficher les commentaires"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:294
msgid "Show Custom Fields metabox"
msgstr "Afficher la boîte méta pour les champs personnalisés"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:374
msgid "Show Date (Day, Month)"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:227
msgid "Show Element"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:744
msgid "Show Email"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:304
msgid "Show Event Passed"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:312
msgid "Show Event Status"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:238
msgid ""
"Show events with the site's other posts. When this box is checked, events "
"will also continue to appear on the default events page."
msgstr ""
"Affiche les évènements avec les autres articles du site. Quand cette case "
"est cochée, les évènements continuent d’apparaître sur la page d’évènements "
"par défaut."

#: src/modules/blocks/event-venue/template.js:317
msgid "Show Google Maps Embed"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-venue/template.js:311
msgid "Show Google Maps Link"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:274
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:200
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:327
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:694
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:752
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:811
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:281
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:617
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:677
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:730
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Website.php:192
msgid "Show Header"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:166
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:274
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:318
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:362
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:418
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:462
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:541
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:775
msgid "Show Map"
msgstr "Voulez-vous afficher la carte ?"

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:34
msgid "Show map"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:167
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:275
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:319
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:363
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:419
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:463
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:542
msgid "Show map by default on imported event and venues"
msgstr ""
"Afficher Google Map par défaut sur les évènements et les lieux importés"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:700
msgid "Show Map Link"
msgstr ""

#: src/admin-views/venue-map-fields.php:47
msgid "Show map link"
msgstr ""

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:225
msgid "Show Map Link:"
msgstr "Afficher le lien vers la carte :"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:207
msgid "Show Map:"
msgstr "Afficher la carte :"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:53
msgid "Show more upcoming %1$s"
msgstr "Afficher plus d’%1$s à venir"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:652
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:577
msgid "Show Name"
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/event-loop.php:37
msgid "Show past %1$s"
msgstr "Afficher les %1$s passés"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:686
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:609
msgid "Show Phone"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:187
msgid "Show symbol before"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:399
msgid ""
"Show the timezone of the event. This overrides the option set in Events -> "
"Settings -> Display."
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:385
msgid "Show Time"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-datetime/controls/template.js:73
msgid "Show Time Zone"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:34
msgid "Show time zone"
msgstr "Afficher le fuseau horaire"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:396
msgid "Show Timezone"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:798
msgid "Show Two Venues"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:803
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:722
msgid "Show Website"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:602
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:543
msgid "Show Widget Header"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:363
msgid "Show Year"
msgstr ""

#: src/modules/widgets/events-list/index.js:21
msgid "Shows a list of upcoming events."
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:113
msgid "Sign Up"
msgstr "﻿Inscrivez-vous"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Dynamic.php:59
#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:102
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:52
#: src/modules/blocks/single-event/index.js:25
#: src/modules/blocks/single-event/index.js:29
msgid "Single Event"
msgstr "évènement unique"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:253
msgid "Single event page"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Template/Documents/Event_Single_Static.php:75
msgid "Single Event Template"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:225
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Permalien pour un évènement unique"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:148
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Styles de maquette"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:103
msgid "Skipped:"
msgstr "Ignorée :"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:398
msgid "Skyfall"
msgstr "Skyfall"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:425
msgid "Something went wrong while inserting the record in the database."
msgstr ""
"Quelque chose s’est mal passé pendant l’enregistrement en base de données."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:780
msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again."
msgstr "Désolé, nous avons eu un soucis. Veuillez rééssayer."

#: src/Tribe/Main.php:1766
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host "
"about moving you to a newer version of PHP."
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1763
msgid ""
"Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade "
"your WordPress install."
msgstr ""
"Désolé, l’extension The Events Calendar nécessite WordPress %s ou une "
"version plus récente. Veuillez mettre à niveau votre installation WordPress."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:137
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:154
msgid "Sort collection by term attribute"
msgstr "Trier la collection par attribut de terme"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:308
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 src/Tribe/Ignored_Events.php:342
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:344
msgid "Source:"
msgstr "Source :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:80
msgid "Specify an Event"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6
msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events."
msgstr ""
"Précisez le type de contenu que vous souhaitez importer, par exemple "
"« évènements »."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:405
msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule."
msgstr ""
"Démarrer un importation depuis cette source maintenant, quelle que soit la "
"planification."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:226
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:238
#: src/Tribe/Admin_List.php:305
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:104
msgid "Start date for Eventbrite Tickets is Required"
msgstr "La date de début des tickets Eventbrite est obligatoire"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:103
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "jusqu’à"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:212
msgid "Start migration"
msgstr "Commencer la migration"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:172
msgid "Start migration preview"
msgstr "Commencer la prévisualisation de la migration"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:257
msgid "Start selling tickets to your Events"
msgstr "Commencez à vendre des billets pour vos évènements"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:431
msgid "Start selling tickets to your events"
msgstr "Commencez à vendre des billets pour vos événements"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:227
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:239
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:56
msgid "Start your upgrade"
msgstr "Commencer votre mise à niveau"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:76
msgid "Start/End:"
msgstr "Début/Fin :"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:548
#: src/views/blocks/parts/details.php:78 src/views/blocks/parts/details.php:104
#: src/views/modules/meta/details.php:72 src/views/modules/meta/details.php:97
msgid "Start:"
msgstr "Début :"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:54
msgid "Start: "
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:144
#, fuzzy
#| msgid "State"
msgid "Starts"
msgstr "État"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:136
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:117
msgid "State or Province:"
msgstr "État ou province :"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:394
msgid "Status Description"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:361
msgid "Status Label"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:479
msgid "Status Peripherals"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:251
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:266
msgid "Status:"
msgstr "État : "

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:61
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Étape 1 sur 2"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:111
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Étape 2 sur 2"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Épingler en vue mensuelle "

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:113
msgid ""
"Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events "
"will not be affected. Imports via CSV file will still be available."
msgstr ""
"Arrêter toutes les importations de Event Aggregator en cours d’exécution. "
"Les évènements importés existants ne seront pas affectés. Les importations "
"via le fichier CSV seront toujours disponibles."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:236
msgid "Stop current processes"
msgstr "Arrêter les processus en cours"

#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:30
msgid "Subscribe to calendar"
msgstr "S’abonner au calendrier"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:799
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:466
msgid ""
"Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event "
"Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:250
msgid ""
"Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event "
"Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:258
msgid "Successfully %s %d scheduled import"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator.php:584
msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook"
msgstr "Event Aggregator est connecté à Facebook"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:824
msgid "Successfully connected to Eventbrite"
msgstr "La connexion d’Eventbrite a bien été effectuée"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:825
msgid "Successfully disconnected Eventbrite"
msgstr "La déconnexion d’Eventbrite a bien été effectuée"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:801
msgid "Successfully fetched Eventbrite Token"
msgstr "Jeton Eventbrite récupéré avec succès"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:823
msgid "Successfully fetched Facebook Token"
msgstr "Jeton Facebook récupéré avec succès"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:802
msgid "Successfully loaded import origins"
msgstr "Origines d’imports chargées avec succès."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:826
msgid "Successfully marked event for import from Eventbrite"
msgstr "Evènement marqué avec succès pour l’importation depuis Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:83
msgid "Successfully stopped and cleared 1 asynchronous queue process."
msgid_plural ""
"Successfully stopped and cleared %d asynchronous queue processes."
msgstr[0] ""
"1 processus asynchrone en file d’attente a bien été arrêté et purgé."
msgstr[1] ""
"%d processus asynchrones en file d’attente ont bien été arrêtés et purgés."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:827
msgid "Successfully synced event to Eventbrite"
msgstr "L’évènement a bien été synchronisé avec Eventbrite"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:404
msgid "Sunshine"
msgstr "Sunshine"

#: src/Tribe/Main.php:3525
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: src/Tribe/Main.php:1369
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Support pour The Events Calendar"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:503
msgid "Tag"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:2066 src/Tribe/Main.php:2524
msgid "tag"
msgstr "étiquette"

#: src/modules/blocks/event-tags/block.js:26
#: src/modules/blocks/event-tags/index.js:22
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#. Translators: %s is the singular lowercase label for an event, e.g., "event".
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Tags.php:152
#: src/functions/template-tags/general.php:637
#: src/functions/template-tags/general.php:727
msgid "Tags:"
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:31 src/admin-views/updates/6.0.0.php:120
msgid "Take me to Settings ›"
msgstr "Emmenez-moi vers les réglages ›"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:140
msgctxt "Template display settings section header"
msgid "Calendar Template"
msgstr ""

#: src/Tribe/Templates.php:105
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Templates.php:149
msgid ""
"Template overrides should be moved to the correct subdirectory: "
"tribe_get_template_part('%s')"
msgstr ""

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Fichier temporaire introuvable. Impossible d’enregistrer %s."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:402
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Traits/With_Shared_Controls.php:265
msgid "Text Color"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:33
msgctxt "Text for link to the add-ons page."
msgid "Check out the available add-ons."
msgstr "Découvrez les modules complémentaires disponibles."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:79
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:148
msgctxt "Text introducing the table of contents links."
msgid "Jump to:"
msgstr "Aller à :"

#: src/Tribe/Integrations/Restrict_Content_Pro/Service_Provider.php:66
msgctxt ""
"Text label for control to hide restricted events on main calendar views."
msgid "Hide restricted events on calendar views."
msgstr "Masquer les évènements confidentiels sur les vues du calendrier"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:450
msgctxt "Text used for links to the Accent Color setting."
msgid "Accent Color"
msgstr "Couleur d’accentuation"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:430
msgctxt "Text used for links to the Event Background Color setting."
msgid "General Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan général"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:411
msgctxt "Text used for links to the General settings section."
msgid "General"
msgstr "Généraux"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:73
msgid ""
"Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings "
"and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your "
"transition, we need to transfer those options to our new system."
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30
msgid ""
"Thanks for installing The Events Calendar! Here are some handy resources for "
"getting started with our plugins."
msgstr ""
"Merci d’avoir installé The Events Calendar ! Voici quelques ressources "
"utiles pour démarrer avec nos extensions."

#: src/Tribe/Rewrite.php:280 src/Tribe/Rewrite.php:457
msgctxt "The \"/page/\" URL string component."
msgid "page"
msgstr "page"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1418
msgctxt ""
"The \"Create or Find {post type name}\" label for custom linked post types "
"that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Créer ou Chercher %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1409
msgctxt ""
"The \"Find a {post type name}\" label for custom linked post types that are "
"*not* Venues or Organizers"
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Chercher %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:232
msgctxt "The \"Find Events\" button color setting label."
msgid "Find Events Button Color"
msgstr "Couleur du bouton Rechercher des événements"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:186
msgctxt "The \"Find Events\" button text color setting label."
msgid "Find Events Button Text"
msgstr "Couleur du bouton « Rechercher des événements »"

#: src/Tribe/Main.php:1255
msgid ""
"The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will "
"show its calendar in place of the page."
msgstr ""
"La %3$s \"%1$s\" utilise l’identifiant \"/%2$s\" : l’extension The Events "
"Calendar affichera son calendrier à la place de la page."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:56
msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs"
msgstr ""
"Le paramètre « catégorie » contient un identifiant ou un ID de catégorie "
"invalide."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:48
msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "Le paramètre « end_date » doit être dans un format supporté."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:36
msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "Le paramètre « page » doit être un entier supérieur à 1"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:40
msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "Le paramètre « per_page » doit être un entier positif supérieur à 1"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:52
msgid "The 'search' parameter must be a string"
msgstr "Le paramètre « recherche » doit être une chaîne"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:44
msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "Le paramètre « start_date » doit être dans un format supporté"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:60
msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs"
msgstr ""
"Le paramètre étiquette contient un identifiant ou un ID de catégorie "
"invalide."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:134
msgid "The abbreviated event time zone string"
msgstr "Abréviation du fuseau horaire de l’évènement"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:232
msgid ""
"The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single "
"event URL is: %s"
msgstr ""
"Le texte ci-dessus devrait idéalement être au pluriel, et celui ci-dessous "
"au singulier. <br />Le lien pour vos évènements uniques est : %s"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:138
msgctxt "The all-day text for the event date and time widget"
msgid "All day"
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:97
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:497
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:208
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:207
msgid "The archive page to return"
msgstr "La page d’archive a retourner"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:225
msgid ""
"The Asynchronous import process is faster and does not rely on WordPress "
"Cron but might not work correctly in all WordPress installations, try "
"switching to the Cron-based process for maximum compatibility."
msgstr ""

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:263
msgctxt "The base font size input setting label."
msgid "By Pixel"
msgstr "Par Pixel"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Batch_Queue.php:256
msgid "The batch registered does not have all the required fields."
msgstr "L’inscription en masse ne présente pas tous les champs requis."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:154
msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file."
msgstr ""
"Le fichier CSV n’a pas été trouvé. Vous devriez le téléverser de nouveau."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:474
msgid ""
"The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option "
"positions the symbol after the value."
msgstr ""
"Par défaut, le symbole monétaire précède la valeur. Si vous cochez cette "
"option, le symbole sera placé après la valeur."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:162
msgid ""
"The current interval, in seconds, between the end of a batch process and the "
"start of the next; as set on the server."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:150
msgid "The current status of the import."
msgstr "État courant de l’import"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:200
msgid ""
"The current URL for your events page is %1$s. <br><br> You cannot edit the "
"slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. In "
"order to edit the slug here, <a href=\"%2$s\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:137
msgid ""
"The current user cannot delete the event category with the specified term ID."
msgstr ""
"Le compte actuel ne peut pas supprimer la catégorie d’évènement avec l’ID "
"spécifié."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:131
msgid ""
"The current user cannot delete the event tag with the specified term ID."
msgstr ""
"Le compte actuel ne peut pas supprimer l’étiquette d’évènement avec l’ID "
"spécifié."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:192
msgid "The current user cannot delete the event with the specified ID."
msgstr ""
"Le compte actuel ne peut pas supprimer l’évènement lieu avec l’ID spécifié."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51 src/Tribe/Aggregator/Service.php:793
msgid ""
"The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has "
"been reached. Please try again later."
msgstr ""

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:172
msgctxt "The date marker text color setting label."
msgid "Date Marker"
msgstr "Marqueur de date"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:51
msgctxt "The datepicker label when the range start is now."
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or "1/1/2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:166
msgctxt ""
"The datepicker range definition when no events are found (for mobile)."
msgid "Upcoming"
msgstr "À venir"

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or "October 23".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:160
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found."
msgid "Upcoming"
msgstr "À venir"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:181
msgctxt "The datepicker range definition when no more pages of events exist."
msgid "Upcoming"
msgstr "À venir"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:163
msgctxt "The days of the week text color setting label."
msgid "Days of the Week"
msgstr "Jours de la semaine"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:155
msgid "The default event category for events"
msgstr "Catégorie par défaut des évènements"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:307
msgid "The default event category for events imported via .ics files"
msgstr "Catégorie par défaut des événements importés via un fichier .ics"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:93
msgid "The default event category for events imported via CSV"
msgstr "Catégorie par défaut pour les évènements importés par CSV"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:530
msgid "The default event category for events imported via Eventbrite"
msgstr "Catégorie par défaut des événements importés via Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:351
msgid "The default event category for events imported via Google Calendar"
msgstr "Catégorie par défaut des évènements importés depuis Google Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:263
msgid "The default event category for events imported via iCalendar"
msgstr "Catégorie par défaut des évènements importés via iCalendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:407
msgid "The default event category for events imported via Meetup"
msgstr "Catégorie par défaut des évènements importés depuis Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:451
msgid "The default event category for events imported via other URLs"
msgstr ""
"Catégorie d’évènement par défaut pour les évènements importés via d’autres "
"URL"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Contracts/Abstract_Widget.php:687
msgctxt "The default message shown when an event widget is empty."
msgid ""
"This widget is empty and won't display on the front end unless you add some "
"content in the WordPress editor."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:143
msgid "The default post status for events"
msgstr "États d’article par défaut des évènements"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:295
msgid "The default post status for events imported via .ics files"
msgstr "État par défaut des événements importé via des fichiers .ics"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:81
msgid "The default post status for events imported via CSV"
msgstr "État d’article par défaut pour les évènements importés par CSV"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:518
msgid "The default post status for events imported via Eventbrite"
msgstr ""
"Le statut d’article par défaut pour les évènements importé via Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:339
msgid "The default post status for events imported via Google Calendar"
msgstr "Etat par défaut des évènements importé via Google Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:251
msgid "The default post status for events imported via iCalendar"
msgstr "L’état d’article par défaut pour les évènements importé via iCalendar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:395
msgid "The default post status for events imported via Meetup"
msgstr "Etat par défaut des évènements importé via Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:439
msgid "The default post status for events imported via other URLs"
msgstr ""
"État par défaut des articles pour les évènements importés via d’autres URL"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1252
msgctxt ""
"The default text for the 'today' button's title and aria-label on the Week "
"View."
msgid "Click to select the current month"
msgstr "Cliquer pour sélectionner le mois en cours"

#: src/functions/template-tags/general.php:170
msgctxt ""
"The default text label for the \"today\" button on main calendar views."
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1232
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on the Month View."
msgid "This Month"
msgstr "Ce mois-ci"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:102
msgctxt "The default title of the List Widget."
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Évènements à venir"

#: src/Tribe/Views/V2/View.php:1655
msgctxt "The default title text for the today button."
msgid "Click to select today's date"
msgstr "Cliquer pour sélectionner la date du jour"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:210
msgctxt "The description for the base font size setting."
msgid ""
"Choose a base font size. Event text will scale around the selected base size."
msgstr ""
"Choisissez une taille de police de base. Le texte de l’événement sera mis à "
"l’échelle autour de la taille de base sélectionnée."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:312
msgctxt "The description for the event date and time color setting."
msgid "Main date and time display on views and single event pages"
msgstr "Date principale et affichage de l’heure sur les pages évènements"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:81
msgctxt "The description of the List Widget."
msgid "Shows a list of upcoming events."
msgstr "Afficher la liste des évènements à venir."

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45
msgid ""
"The e-mail address will be obfuscated on this site to avoid it getting "
"harvested by spammers."
msgstr ""
"L’e-mail sera masqué sur le site pour éviter d’être aspiré par les spammeurs."

#: src/modules/elements/organizer-form/element.js:145
msgid ""
"The e-mail address will be obfuscated on your site to avoid it getting "
"harvested by spammers."
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:353
msgid ""
"The event %s cannot be migrated because we do not yet support tickets on "
"recurring events. Remove the tickets or wait to migrate until a path is "
"available (%sRead more%s)."
msgstr ""
"L’évènement %s ne peut pas être migré car nous ne prenons pas encore en "
"charge les billets de support pour les évènements récurrents. Retirez les "
"billets ou attendez pour migrer jusqu’à ce qu’un chemin soit disponible "
"(%sLire la suite%s)."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:349
msgid ""
"The event %s generated an error: [%s]. Please try again or check out our "
"%sTroubleshooting%s tips."
msgstr ""
"L’événement %s a généré une erreur : [%s]. Veuillez réessayer ou consulter "
"nos conseils de %sTroubleshooting%s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:337
msgid ""
"The event %s generated an error: [%s]. Update the event and try again, or "
"check out our %sTroubleshooting%s tips."
msgstr ""
"L'événement %s a généré une erreur : [%s]. Mettez à jour l'événement et "
"réessayez, ou consultez nos conseils de %sTroubleshooting%s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:361
msgid ""
"The event %s generated an error: Cannot enqueue action to check migration "
"status. Your site may be under high load and unable to process the necessary "
"requests. Try again when site activity is low."
msgstr ""
"L'événement %s a généré une erreur : Impossible de mettre l'action en file "
"d'attente pour vérifier l'état de la migration. Votre site peut être soumis "
"à une charge élevée et incapable de traiter les demandes nécessaires. "
"Réessayez lorsque l'activité du site est faible."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:357
msgid ""
"The event %s generated an error: Cannot enqueue action to migrate Event with "
"post ID %s. Your site may be under high load and unable to process the "
"necessary requests. Try again later."
msgstr ""
"L’évènement %s a généré une erreur : Impossible de mettre l’action en file "
"d’attente pour migrer l’évènement avec l’ID de publication %s. Votre site "
"peut être soumis à une charge élevée et incapable de traiter les demandes "
"nécessaires. Réessayez ultérieurement."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:341
msgid ""
"The event %s generated an error: Migration was canceled. Please try again."
msgstr ""
"L'événement %s a généré une erreur : la migration a été annulée. Veuillez "
"réessayer."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:345
msgid ""
"The event %s generated an error: The \"die\" or \"exit\" function was called "
"during the migration process; output: %s. Please try again or check out our "
"%sTroubleshooting%s tips."
msgstr ""
"L’évènement %s a généré une erreur : la fonction \"die\" ou \"exit\" a été "
"appelée pendant le processus de migration ; résultat : %s. Veuillez "
"réessayer ultérieurement ou consulter nos conseils de %sdépannage%s."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:365
msgid ""
"The event %s generated an unknown error. Please try again or check out our "
"%sTroubleshooting%s tips."
msgstr ""
"L'événement %s a généré une erreur inconnue. Veuillez réessayer ou consulter "
"nos conseils de %sTroubleshooting%s."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:356
msgctxt "The event accent color setting label."
msgid "Accent Color"
msgstr "Couleur de contraste"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:94
msgid ""
"The Event Aggregator API responded with bad data. Please <a href=\"https:"
"//theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">contact support</a>"
"."
msgstr ""
"L’API Event Aggregator a répondu avec des données erronées. Veuillez  <a "
"href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">"
"contacter le support</a>."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:242
msgid "The event author ID"
msgstr "L’ID de l’auteur de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:37
msgid "The event author WordPress post ID"
msgstr "L’ID WordPress de l’auteur de l’évènement."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:171
msgid "The event categories"
msgstr "Catégories d’évènements"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:31
msgid "The event category description"
msgstr "La description de la catégorie d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:361
msgid "The event category ID or name"
msgstr "ID de catégorie ou nom de l’événement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:25
msgid "The event category name"
msgstr "Le nom de la catégorie d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:37
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:43
msgid "The event category slug"
msgstr "L’identifiant de la catégorie d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:163
msgid "the event category term ID"
msgstr "l’ID du terme de catégorie d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:134
msgid "The event category term ID is missing or does not exist."
msgstr "L’ID de terme de catégorie d’évènement est manquant ou n’existe pas."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:81
msgid "The event category term ID is missing."
msgstr "L’ID de terme de catégorie d’évènement est manquant."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:143
msgid "The event category with the specified term ID could not be deleted."
msgstr ""
"La catégorie d’évènement avec l’ID du terme spécifié ne peut pas être "
"supprimée."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:140
msgid "The event category with the specified term ID has been deleted already."
msgstr ""
"La catégorie d’évènement avec l’ID du terme spécifié a déjà été supprimée."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:320
msgid "The event cost"
msgstr "Le coût de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142
msgid "The event cost details"
msgstr "Détails du coût de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138
msgid "The event cost including the currency symbol"
msgstr "Coût de l’évènement incluant le symbole monétaire"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:93
msgid "The event could not be deleted"
msgstr "L’évènement ne peut pas être supprimé"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:99
msgid "The event could not be updated"
msgstr "L’évènement ne peut pas être mis à jour"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:41
msgid "The event creation date in the site time zone"
msgstr "Date de création de l’évènement dans le fuseau horaire du site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:45
msgid "The event creation date in UTC time"
msgstr "Date de création de l’évènement en horaire UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:266
msgid "The event description"
msgstr "La description de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26
msgid "The event does not have a venue assigned"
msgstr "L’évènement n’a pas de lieu attribué"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:30
msgid "The event does not have an organizer assigned"
msgstr "Aucun organisateur n’a été attribué à l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:309
msgid "The event end date and time"
msgstr "Les date et heure de fin de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103
msgid "The event end date in the event or site time zone"
msgstr ""
"Date de fin de l’évènement dans le fuseau horaire du site ou de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121
msgid "The event end date in UTC time"
msgstr "Date de fin de l’évènement en heure UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:278
msgid "The event excerpt"
msgstr "L’extrait de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:81
msgid "The event featured image details if set"
msgstr "Image de présentation détaillée de l’évènement si fonction activée"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:315
msgid "The event featured image ID or URL"
msgstr "L’ID ou l’URL d’image mise en avant d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18
msgid "The event ID is missing from the request"
msgstr "L’identifiant de l’évènement manque à la requête"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28
msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr ""
"L’identifiant de l’évènement utilisé pour globalement identifier dans Event "
"Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:94
msgid "The event is already trashed"
msgstr "L’évènement ne peut pas être supprimé"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:49
msgid "The event last modification date in the site time zone"
msgstr ""
"Date de la dernière modification de l’évènement dans le fuseau horaire du "
"site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:53
msgid "The event last modification date in UTC time"
msgstr "Date de la dernière modification de l’évènement en heure UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:73
msgid "The event long description"
msgstr "Description longue de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:69
msgid "The event name"
msgstr "Nom de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:385
msgid "The event organizer IDs or data"
msgstr "L’ID ou les données de l’organisateur de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:186
msgid "The event organizers"
msgstr "Organisateurs d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:222
msgid "The event password"
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:215
msgid "the event post ID"
msgstr "ID de la publication de l’événement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:189
msgid "The event post ID is missing or does not exist."
msgstr "L’ID d’article d’évènement est manquant ou n’existe pas."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:133
msgid "The event post ID is missing."
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event_Slug.php:36
msgid "the event post name"
msgstr "le nom d’article de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:601
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:284
msgid "The event post status"
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:248
msgid "The event publication date"
msgstr "La date de publication de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:254
msgid "The event publication date (UTC time zone)"
msgstr "La date de publication de l’évènement (Fuseau horaire UTC)"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:77
msgid "The event short description"
msgstr "Description courte de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:272
msgid "The event slug"
msgstr "Le slug de l’événement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:303
msgid "The event start date and time"
msgstr "Les date et heure de début de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94
msgid "The event start date in the event or site time zone"
msgstr ""
"Date de début de l’évènement dans le fuseau horaire du site ou de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112
msgid "The event start date in UTC time"
msgstr "Date de début de l’évènement en heure UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:57
msgid "The event status"
msgstr "Le statut de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:31
msgid "The event tag description"
msgstr "La description d’étiquette d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:368
msgid "The event tag ID or name"
msgstr "ID d’étiquette ou nom de l’événement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:25
msgid "The event tag name"
msgstr "Nom de l’étiquette de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:37
msgid "The event tag slug"
msgstr "L’identifiant d’étiquette d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:157
msgid "the event tag term ID"
msgstr "l’ID du terme d’étiquette d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:128
msgid "The event tag term ID is missing or does not exist."
msgstr "L’ID de terme d’étiquette d’évènement est manquant ou n’existe pas."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:75
msgid "The event tag term ID is missing."
msgstr "L’ID du terme d’étiquette d’événement est manquant."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:137
msgid "The event tag with the specified term ID could not be deleted."
msgstr ""
"L’étiquette d’évènement avec l’ID du terme spécifié ne peut pas être "
"supprimé."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:134
msgid "The event tag with the specified term ID has been deleted already."
msgstr ""
"L’étiquette d’évènement avec l’ID du terme spécifié a déjà été supprimé."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:176
msgid "The event tags"
msgstr "Étiquettes d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:291
msgid "The event time zone"
msgstr "Le fuseau horaire de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:130
msgid "The event time zone string"
msgstr "Le fuseau horaire de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:260
msgid "The event title"
msgstr "Le titre de l’évènement"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:307
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Date et heure de l’évènement"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:298
msgctxt "The event title color setting label."
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:181
msgid "The event venue"
msgstr "Lieu d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:377
msgid "The event venue IDs or data"
msgstr "L’ID ou les données du lieu d’événement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:147
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:327
msgid "The event website URL"
msgstr "URL du site de l’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:198
msgid "The event with the specified ID could not be deleted."
msgstr "L’évènement avec l’ID spécifié ne peut pas être supprimé."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:195
msgid "The event with the specified ID has been deleted already."
msgstr "L’évènement avec l’ID spécifié a déjà été supprimé."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:136
msgid "The event with the specified ID is not accessible."
msgstr "L’évènement avec l’ID spécifié n’est pas accessible."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24
msgid "The event WordPress post ID"
msgstr "L’ID WordPress de l’évènement"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:264
msgctxt "The Events Bar background color setting label."
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan "

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:301
msgctxt "The Events Bar border color setting label."
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:195
msgctxt "The Events Bar icon color setting label."
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:176
msgctxt "The events bar text color setting label."
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur de texte"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controller.php:114
#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:73
#: src/functions/template-tags/general.php:1513 src/Tribe/Main.php:992
#: src/Tribe/Main.php:1436 src/Tribe/Privacy.php:29 the-events-calendar.php:57
#: src/modules/blocks/archive-events/index.js:30
#: src/modules/blocks/single-event/index.js:30
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:796
msgid "The Events Calendar - View V2"
msgstr "The Events Calendar - Vue v2"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:30
msgid "The Events Calendar 6.0"
msgstr "The Events Calendar 6.0"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:126
msgid ""
"The Events Calendar and its add-ons integrate with other online tools and "
"services to bring you additional features. Use the settings below to connect "
"to third-party APIs and manage your integrations."
msgstr ""
"Le calendrier des événements et ses modules complémentaires s’intègrent à "
"d’autres outils et services en ligne pour vous apporter des fonctionnalités "
"supplémentaires. Utilisez les paramètres ci-dessous pour vous connecter à "
"des API tierces et gérer vos intégrations."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:125
msgid "The Events Calendar brand logo"
msgstr "Logo de la marque The Events Calendar"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:72
msgid ""
"The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If "
"you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map "
"loads, you’ll need to get your own %1$s. %2$s."
msgstr ""
"The Events Calendar est livré avec une clef API donnant accès aux "
"fonctionnalités cartographiques de base. Si vous voulez utiliser davantage "
"de fonctions comme les icônes de localisation personnalisées ou le "
"chargement automatique, vous aurez besoin de votre propre clef API %1$s. "
"%2$s."

#: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117
msgid ""
"The Events Calendar could not write WPML default config file: please create "
"the file manually."
msgstr ""
"The Events Calendar ne peut pas écrire le fichier de configuration par "
"défaut de WPML : veuillez créer le fichier manuellement."

#: src/admin-views/privacy.php:61
msgid ""
"The Events Calendar does not send any user data outside of your website by "
"default."
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid ""
"The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you "
"easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr ""
"The Events Calendar est une extension modulable qui vous permet de partager "
"facilement vos évènements. Elégante. Robuste. Impressionnante."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12
msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly."
msgstr ""
"L’API de The Events Calendar ne fournit par le site d’origine correctement."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:27
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:88
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:97
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:25
msgid "The Events Calendar logo"
msgstr "Logo de The Events Calendar"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Full_Site_Editor.php:66
msgid "The Events Calendar offers basic support for themes using Site Editor."
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:82
msgid "The Events Calendar Official Facebook Community"
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-logo.php:4
msgid "The Events Calendar product suite logo"
msgstr "Logo de la suite de produits The Events Calendar"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:92
msgid "The Events Calendar REST API"
msgstr "The Events Calendar REST API"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:93
msgid ""
"The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information "
"easily and conveniently."
msgstr ""
"La REST API de The Event Calendar autorise un accès simplifié aux détails "
"des évènements."

#: src/admin-views/privacy.php:45
msgid ""
"The Events Calendar suite offers the use of third-party API keys. The "
"primary functions are to enhance the features we've built in, some of which "
"use Google Maps, PayPal, Eventbrite, and Meetup. These API keys are not "
"supplied by The Events Calendar."
msgstr ""
"La suite Events Calendar offre l’utilisation de clés API tierces. Les "
"fonctions principales sont d’améliorer les fonctionnalités que nous avons "
"intégrées, dont certains utilisent Google Maps, PayPal, Eventbrite, Meetup, "
"et Facebook. Ces clés API ne sont pas fournies par Modern Tribe."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:790
msgid ""
"The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly "
"formatted .ics file."
msgstr ""
"Le fichier fourni n’a pas pu être ouvert. Veuillez vérifier qu’il s’agit "
"d’un fichier .ics correctement formaté."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:300
msgid "The following %1$s have been migrated with no adjustments:"
msgstr "Les %1$s suivants ont été migrés sans ajustement :"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:296
msgid "The following %1$s will be migrated with no adjustments:"
msgstr "Les %1$s suivants seront migrés sans ajustement :"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:229
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "Les champs suivants sont requis pour lancer l’importation :"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:213
msgid ""
"The following preview does not necessarily contain all of the data from your "
"CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your "
"CSV file's columns to the appropriate Event fields."
msgstr ""
"Cet aperçu ne contient pas nécessairement toutes les données de votre "
"fichier CSV. Les données affichées ci-dessous sont un guide pour vous aider "
"à lier les colonnes de votre fichier CSV aux champs d’évènement appropriés."

#. Translators: %1$s: PHP date function, %2$s: URL to WP knowledgebase.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:278
msgid ""
"The following three fields accept the date format options available to the "
"PHP %1$s function. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn how to make your "
"own date format here</a>."
msgstr ""
"Les trois champs suivants acceptent les options de format de date disponible "
"dans la fonction PHP %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">En savoir plus "
"sur la façon de créer votre propre format de date ici</a>."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:279
msgctxt "The font size selector setting label."
msgid "By Scale"
msgstr "Par Scale"

#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:73
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr ""

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Archive_Events/Archive_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor archive events block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr ""

#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:101
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr ""

#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:99
msgctxt "The Full Site editor block navigation description"
msgid "Displays the calendar views."
msgstr ""

#: src/Events/Editor/Full_Site/Single_Block_Template.php:97
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "%s Single"
msgstr ""

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Editor/Full_Site/Archive_Block_Template.php:95
msgctxt "The Full Site editor block navigation title"
msgid "Calendar Views (%s Archive)"
msgstr ""

#. translators: %s: event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:75
msgctxt "The Full Site editor event block navigation description"
msgid "Displays a single %s."
msgstr ""

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/Events/Block_Templates/Single_Event/Single_Block_Template.php:70
msgctxt "The Full Site editor event block navigation title"
msgid "Single %s"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/date.php:77
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "La fonction a besoin d’un $event ou doit être utilisée dans la boucle."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:211
msgctxt "The grid background color setting description."
msgid "Preview display when hovering on an event title"
msgstr "Affichage de l’aperçu lors du survol d’un titre d’évènement."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:181
msgctxt "The grid background color setting label."
msgid "Grid Background"
msgstr "Arrière-plan de grille"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:290
msgctxt "The grid hover color setting description."
msgid "Bottom border highlight when hovering on a day"
msgstr "Surlignage de la bordure inférieure lors du survol d’un jour."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:239
msgctxt "The grid lines color setting label."
msgid "Grid Lines Color"
msgstr "Couleur des lignes de la grille."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:144
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:67
msgid ""
"The hash of the next expected batch, as previously provided by the client"
msgstr ""
"Le code de hachage du prochain lot attendu, tel que fourni précédemment par "
"le client"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:92
msgctxt "The header for the calendar grid color control section."
msgid "Adjust Grid Colors"
msgstr "Ajuster les couleurs de la grille"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:158
msgctxt "The header for the color control section."
msgid "Adjust Appearance"
msgstr "Ajuster l’apparence"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:145
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:79
msgctxt "The header for the font color control section."
msgid "Set Font Colors"
msgstr "Régler les couleurs de police"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:186
msgctxt ""
"The header string for the Elementor event organizer widget email section."
msgid "Email:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:213
msgctxt ""
"The header string for the Elementor event organizer widget phone section."
msgid "Phone:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:240
msgctxt ""
"The header string for the Elementor event organizer widget website section."
msgid "Website:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:311
msgctxt ""
"The header string for the Elementor event venue widget address section."
msgid "Address:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:284
msgctxt "The header string for the Elementor event venue widget phone section."
msgid "Phone:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:257
msgctxt ""
"The header string for the Elementor event venue widget website section."
msgid "Website:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Cost.php:124
msgctxt "The header text for the event cost widget"
msgid "Cost:"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Datetime.php:127
msgctxt "The header text for the event date and time widget"
msgid "Date & Time:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47
msgid ""
"The image associated with your event could not be attached to the event."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:786
msgid "The image associated with your event could not be imported."
msgstr "L’image associée à votre évènement n’a pas pu être importée."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:787
msgid ""
"The image associated with your event is not accessible with your API key."
msgstr ""
"l’image associée à votre évènement n’est pas accessible avec votre clé de "
"l’API."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:828
msgid ""
"The import being fetched is not queued up for importing. Please try the "
"import again."
msgstr ""
"L’importation en cours de récupération n’est pas mise en file d’attente pour "
"l’importation. Veuillez réessayer l’importation."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:788
msgid ""
"The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem "
"persists, please contact support."
msgstr ""
"L’import a échoué pour une raison inconnue. Veuillez réessayer. Si le "
"problème persiste, veuillez contacter le support."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:795
msgid "The import is in progress."
msgstr "L’import est en cours."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:117
msgid "The import record is missing the origin."
msgstr "L’origine est manquante dans l’import enregistré."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:138
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:61
msgid "The import unique ID as provided by Event Aggregator service"
msgstr "L’ID d’import unique tel que fourni par le service Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:797
msgid "The import will be starting soon."
msgstr "L’import va commencer rapidement."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:168
msgctxt "The label for the amount of events to show in the List Widget."
msgid "Show:"
msgstr "Afficher :"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:164
msgctxt "The label for the field of the title of the List Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:184
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the List Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Générer les données JSON-LD"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:176
msgctxt ""
"The label for the option to hide the List Widget if no upcoming events."
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events."
msgstr "Cacher ce widget s’il n’y a pas d’évènements à venir."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:180
msgctxt ""
"The label for the option to only show featured events in the List Widget"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr "Limiter uniquement pour les évènements mis en avant"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:591
msgctxt "The label for the premium view indicator."
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:40
msgctxt "The label of the event status select."
msgid "Set status:"
msgstr "Définir l’état"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Categories.php:176
msgctxt "The label/header text for the event categories widget"
msgid "Categories:"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 src/Tribe/Ignored_Events.php:311
msgid "The last time this event was imported and/or updated via import."
msgstr ""
"La dernière fois que cet événement a été importé et/ou mis à jour via une "
"importation."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:321
msgctxt "The link color setting label."
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur du lien"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:228
msgctxt "The main header string for the Elementor event venue widget."
msgid "Venue"
msgid_plural "Venues"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/modules/elements/google-map/element.js:205
msgid "The map does not have valid coordinates nor a valid address"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:425
msgid "The Meetup API key is required."
msgstr "La clé de l’API Meetup est obligatoire."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:521
msgctxt "The message shown when the event status widget is empty."
msgid ""
"The Event Status widget only shows content if the chosen event has passed, "
"been canceled, or postponed."
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:188
msgid ""
"The migration preview is done and ready for your review. No changes have "
"been made to your events, but this report shows what adjustments will be "
"made during the migration to the new system. If you have any questions, "
"please %1$sreach out to our support team%2$s."
msgstr ""
"L’aperçu de la migration est terminé et prêt pour votre avis. Aucune "
"modification n’a été apportée à vos évènements, mais ce rapport indique les "
"ajustements qui seront apportés lors de la migration vers le nouveau système."
" Si vous avez des questions, veuillez %1$contacter notre équipe "
"d’assistance%2$s."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:253
msgctxt "The multiday event bar color setting description."
msgid "For all-day and multi-day events"
msgstr "Pour les événements d’une journée et de plusieurs jours."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Month_View.php:248
msgctxt "The multiday event bar color setting label."
msgid "Event Span"
msgstr "Durée de l’évènement"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_List.php:73
msgctxt "The name of the List Widget."
msgid "Events List"
msgstr "Liste des évènements"

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:78
msgid "The new status message for the user, not localized."
msgstr ""
"Le nouveau message d’état pour l’utilisateur/utilisatrice, non localisé."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:83
msgid "The new status message slug, to allow for localized messages."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:73
msgid "The new status of the import."
msgstr "Le nouvel état de l’import."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:390
msgid "The next import is scheduled for %1$s."
msgstr "Le prochaine importation est planifiée à %1$s."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:105
msgid "The number of event categories to return on each page"
msgstr "Le nombre de catégories d’évènements à montrer sur chaque page."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:122
msgid "The number of event tags to return on each page"
msgstr "Le nombre d’étiquettes d’évènement à montrer sur chaque page."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:349
msgid ""
"The number of events available in the preview may be limited by your "
"%1$sImport Settings.%2$s"
msgstr ""
"Le nombre d’évènements disponibles dans l’aperçu peut être limité par vos "
"%1$sréglages d’import.%2$s"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:36
msgid ""
"The number of events per page on the List View. Does not affect other views."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:37
msgid ""
"The number of events per page on the List, Photo, and Map Views. Does not "
"affect other views."
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:505
msgid "The number of events to return on each page"
msgstr "Le nombre d’évènements à renvoyer sur chaque page."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:216
msgid "The number of organizers to return on each page"
msgstr "Le nombre d’organisateurs à montrer sur chaque page"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:215
msgid "The number of venues to return on each page"
msgstr "Le nombre de lieu à montrer sur chaque page"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:238
msgid "The organizer author ID"
msgstr "L’ID d’auteur de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:37
msgid "The organizer author WordPress post ID"
msgstr "L’ID WordPress de l’auteur de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:80
msgid "The organizer could not be created from the provided data"
msgstr "L’organisateur ne peut pas être créé avec les données fournies"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:41
msgid "The organizer creation date in the site time zone"
msgstr "Date de création de l’organisateur dans le fuseau horaire du site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:45
msgid "The organizer creation date in UTC time"
msgstr "Date de création de l’organisateur en horaire UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:266
msgid "The organizer description"
msgstr "La description de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:295
msgid "The organizer e-mail address"
msgstr "L’adresse e-mail de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:94
msgid "The organizer email address"
msgstr "Adresse de messagerie de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:302
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:359
msgid "The organizer featured image ID or URL"
msgstr "L’ID ou l’URL de l’image mise en avant de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28
msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr ""
"L’identifiant de l’organisateur utilisé pour identifier globalement dans "
"Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:49
msgid "The organizer last modification date in the site time zone"
msgstr ""
"Date de la dernière modification de l’organisateur dans le fuseau horaire du "
"site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:53
msgid "The organizer last modification date in UTC time"
msgstr "Date de la dernière modification de l’organisateur en horaire UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:69
msgid "The organizer long description"
msgstr "Description longue de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:259
msgid "The organizer name"
msgstr "Nom de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:86
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:281
msgid "The organizer phone number"
msgstr "Téléphone de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:215
msgid "the organizer post ID"
msgstr "l’ID d’auteur de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:140
msgid "The organizer post ID is missing."
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer_Slug.php:36
msgid "the organizer post name"
msgstr "Le nom de l’organisateur d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:247
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:246
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:273
msgid "The organizer post status"
msgstr "Le statut de l’organisateur d’article"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:245
msgid "The organizer publication date"
msgstr "La date de publication de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:252
msgid "The organizer publication date (UTC time zone)"
msgstr "La date de publication de l’organisateur (zone horaire UTC)"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:73
msgid "The organizer short description"
msgstr "Description courte de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77
msgid "The organizer slug"
msgstr "L’identifiant de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:57
msgid "The organizer status"
msgstr "Le statut de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:90
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:288
msgid "The organizer website"
msgstr "Site de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:143
msgid "The organizer with the specified ID is not accessible."
msgstr "L’organisateur avec l’ID défini n’est pas accessible."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24
#, fuzzy
#| msgid "The image WordPress post ID"
msgid "The organizer WordPress post ID"
msgstr "L’ID WordPress de l’image"

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:156
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:89
msgid "The percentage of import completed."
msgstr "Pourcentage de l’import réalisé"

#: src/admin-views/metabox/event-status.php:47
msgctxt "The placeholder for the event status select."
msgid "Select an Event Status"
msgstr "Sélectionner un état d’évènement"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:808
msgctxt ""
"The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification "
"link"
msgid ""
"Some events at the requested source are missing the UID attribute required "
"by the iCalendar Specification. Creating a scheduled import would generate "
"duplicate events on each import. Instead, please use a One-Time import or "
"contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may "
"help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:817
msgctxt ""
"The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification "
"link"
msgid ""
"Some events at the requested source are missing the UID attribute required "
"by the iCalendar Specification. One-Time and ICS File imports are allowed "
"but successive imports will create duplicated events on your site. Please "
"contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may "
"help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91
msgid ""
"The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment."
msgstr ""
"La prévisualisation prend plus de temps que prévu. Veuillez ressayer plus "
"tard."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:84
msgid "The provided linked post ID is not valid"
msgstr "L’ID d’article lié fourni n’est pas valide."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:170
msgid ""
"The records you were attempting to import were still not available when this "
"queue was processed. Please try again."
msgstr ""
"Les enregistrements que vous étiez en train d’essayer d’importer n’étaient "
"plus disponibles lorsque cette file a été exécutée. Veuillez réessayer."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:64
msgid "The requested event archive page does not exist"
msgstr "La page d’archive de l’évènement demandée n’existe pas"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:34
msgid "The requested event is not accessible"
msgstr "L’évènement demandé n’est pas accessible"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:35
msgid "The requested event is not accessible without a password"
msgstr ""

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:114
msgid "The requested event term archive page does not exist"
msgstr "La page d’archives correspondant à ce terme n’existe pas"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:89
msgid "The requested organizer is not accessible"
msgstr "L’organisateur demandé n’est pas accessible"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:43
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:476
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:71
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:68
msgid "The requested page was not found."
msgstr "La page demandée n’a pas été trouvée."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22
msgid "The requested post ID does not exist or is not an event"
msgstr ""
"L’identifiant de l’article demandé n’existe pas ou n’est pas un évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:72
msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer"
msgstr ""
"L’identifiant de publication demandé n’existe par ou n’est pas un "
"organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:68
msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue"
msgstr "L’identifiant de l’article demandé n’existe pas ou n’est pas un lieu"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:806
msgid ""
"The requested source does not have any upcoming and published events "
"matching the search criteria."
msgstr ""
"La source demandée ne présente aucun prochain évènement publié correspondant "
"au critère de recherche."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:23
msgid ""
"The requested URL does not have any upcoming and published events matching "
"the search criteria."
msgstr ""
"L’URL demandée ne présente aucun prochain évènement publié correspondant au "
"critère de recherche."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:88
msgid "The requested venue is not accessible"
msgstr "Le lieu demandé n’est pas accessible"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:270
msgid ""
"The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not "
"be understood. Please try again."
msgstr ""
"La réponse du serveur Event Aggregator est mal formée et n’a pu être "
"comprise. Veuillez réessayer."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:103
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "Le serveur ne répond pas."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:112
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "Le serveur répond avec une erreur :"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:178
#: src/admin-views/aggregator/status.php:205
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr ""
"Le service a désactivé oAuth. Certains type d’évènement pourraient ne pas "
"être importé."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:52
msgid ""
"The settings below control the display of your calendar. If things don't "
"look right, try switching between the two style sheet options or pick a page "
"template from your theme (not available on block themes). "
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:220
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "L’identifiant utilisé pour créer l’URL des évènements."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:65
msgid "The TEC REST API link to fetch this event"
msgstr "Le lien API REST de The Event Calendar pour chercher cet évènement"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Day_View.php:77
msgctxt "The text label for the Day View."
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/List_View.php:74
msgctxt "The text label for the List View."
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Month_View.php:94
msgctxt "The text label for the Month View."
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#. Translators: %s: Event singular.
#: src/Tribe/Taxonomy/Event_Tag.php:46
msgctxt ""
"The text used for the link to the event archive in the admin post tag list."
msgid "%s View"
msgstr "%s Vue"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:592
msgctxt "The title (hover text) for the premium view indicator."
msgid "Get Events Calendar Pro to use this View."
msgstr "Obtenir Events Calendar Pro pour avoir accès à cette page."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Status.php:292
msgid ""
"The toggles below let you control the visibility of message banners related "
"to:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:765
msgid "the UID part of the iCalendar Specification"
msgstr "La partie UID de la spécification iCalendar"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:784
msgid "The URL provided could not be reached."
msgstr "Impossible de joindre l’URL fournie."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:785
msgid "The URL provided failed to load."
msgstr "Impossible de charger l’URL fournie."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the event page"
msgstr "URL de la page évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the organizer page"
msgstr "URL vers la page de l’organisateur"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the venue page"
msgstr "URL de la page du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:116
msgid "The user is not authorized to create event categories"
msgstr "Le compte n’est pas autorisé à créer des catégories d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:110
msgid "The user is not authorized to create event tags"
msgstr "Le compte n’est pas autorisé à créer des étiquettes d’évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:171
msgid "The user is not authorized to create events"
msgstr "Le compte n’est pas autorisé à créer d’évènements"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:168
msgid "The user is not authorized to create organizers"
msgstr "Le compte n’est pas autorisé à créer des organisateurs"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:167
msgid "The user is not authorized to create venues"
msgstr "Le compte n’est pas autorisé à créer des lieux"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:94
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:296
msgid "The venue address"
msgstr "Adresse du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:245
msgid "The venue author ID"
msgstr "ID de l’auteur du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:37
msgid "The venue author WordPress post ID"
msgstr "L’ID WordPress de l’auteur du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:98
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:303
msgid "The venue city"
msgstr "Ville du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:76
msgid "The venue could not be created from the provided data"
msgstr "Le lieu ne peut pas être créé avec les données fournies"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:102
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:310
msgid "The venue country"
msgstr "Pays du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:41
msgid "The venue creation date in the site time zone"
msgstr "Date de création du lieu dans le fuseau horaire du site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:45
msgid "The venue creation date in UTC time"
msgstr "Date de création du lieu en horaire UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:270
msgid "The venue description"
msgstr "La description du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:131
msgid "The venue geo latitude"
msgstr "La latitude du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:136
msgid "The venue geo longitude"
msgstr "La longitude du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28
msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr ""
"L’identifiant du lieu pour identifier globalement dans Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:49
msgid "The venue last modification date in the site time zone"
msgstr ""
"Date de la dernière modification du lieu dans le fuseau horaire du site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:53
msgid "The venue last modification date in UTC time"
msgstr "Date de la dernière modification du lieu en horaire UTC"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:69
msgid "The venue long description"
msgstr "Description longue du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:65
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:263
msgid "The venue name"
msgstr "Nom du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:118
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:338
msgid "The venue phone number"
msgstr "Téléphone du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:223
msgid "the venue post ID"
msgstr "ID du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:120
msgid "The venue post ID is missing."
msgstr "L’ID du lieu est manquant."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue_Slug.php:36
msgid "the venue post name"
msgstr "le nom d’article du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:276
msgid "The venue post status"
msgstr "Le statut d’article du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:106
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:317
msgid "The venue province"
msgstr "Région du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:251
msgid "The venue publication date"
msgstr "La date de publication du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:257
msgid "The venue publication date (UTC time zone)"
msgstr "La date de publication du lieu (fuseau horaire UTC)"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:73
msgid "The venue short description"
msgstr "Description courte du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:77
msgid "The venue slug"
msgstr "L’identifiant du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:110
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:324
msgid "The venue state"
msgstr "Département du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:345
msgid "The venue state and province"
msgstr "La région et le département du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:126
msgid "The venue state or province"
msgstr "Région ou département du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:57
msgid "The venue status"
msgstr "Le statut du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:122
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:352
msgid "The venue website URL"
msgstr "URL du site du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:123
msgid "The venue with the specified ID is not accessible."
msgstr "L’évènement avec l’identifiant spécifié n’est pas accessible."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24
msgid "The venue WordPress post ID"
msgstr "L’ID de publication WordPress du lieu"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:114
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:331
msgid "The venue ZIP code"
msgstr "Code postal du lieu"

#: src/Tribe/Main.php:1395
msgid "Themer's Guide"
msgstr "Guide du développeur de thème"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:381
msgid "There is a solution for every problem"
msgstr "Il y a une solution à chaque problème"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:139
msgid ""
"There is an JSON error with the Event Aggregator server. Please try your "
"import again later."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur JSON avec le serveur Event AGgregator. Veuillez "
"réessayer plus tard."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:132 src/Tribe/Aggregator/Service.php:249
#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:257 src/Tribe/Aggregator/Service.php:313
msgid ""
"There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your "
"import again later."
msgstr ""
"Il y a dû avoir une erreur avec le serveur Event AGgregator. Veuillez "
"réessayer plus tard."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59
msgid "There was a problem processing your import. Please try again."
msgstr "Il y a eu un problème lors de l’import. Veuillez réessayer."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95
msgid "There was an error fetching the results from your import:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:889
msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Template_Factory.php:212
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "Il n’y a aucun résultat concernant la recherche %s."

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:116
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong> this month."
msgstr ""
"Aucun résultat n’a été trouvé pour <strong>\"%1$s\"</strong> ce mois-ci."

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:111
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong>."
msgstr "Il n'y a pas de résultats trouvés pour <strong>\"%1$s\"</strong>."

#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:106
msgid "There were no results found for this view."
msgstr "Aucun résultat trouvé pour cette vue."

#. translators: the placeholder is an html link to the next month with available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:126
msgid "There were no results found for this view. %1$s"
msgstr "Aucun résultat trouvé pour cette vue. %1$s"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:225 src/Tribe/Views/V2/Messages.php:93
msgid "There were no results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."

#: src/admin-views/privacy.php:51
msgid ""
"These APIs may include the following third party services: Google Maps (API "
"key), Meetup (OAuth token), PayPal (email, Client ID, Client Secret), "
"Eventbrite (API key, auth URL, Client Secret), and Zoom (email, Client ID, "
"Client Secret)."
msgstr ""
"Ces API peuvent inclure les services tiers suivants : Google Maps (clé d’API)"
", Meetup (jeton OAuth), Paypal (e-mail, ID du client, Secret du client), "
"Eventbrite (clé d’APi, URL d’authentification, Secret du client) et Zoom (e-"
"mail, ID du client, Secret du client)."

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:96
msgid "These settings control the appearance of the single event pages."
msgstr "Ces réglages contrôlent l’apparence des pages d’évènements."

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:80
msgid ""
"These settings impact all list-style views, including List View and Day View."
msgstr ""
"Ces réglages impacteront tous les styles d’affichage des listes, incluant "
"les affichages quotidiens."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:189
msgid ""
"These settings will also apply to events imported in the future via this "
"scheduled import."
msgstr ""
"Ces réglages seront également appliqués aux événements importés dans le "
"futur via cet importation planifiée."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:156
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Comptes tiers"

#: src/Tribe/Editor/Template.php:70 src/Tribe/Template/Embed.php:50
#: src/Tribe/Template/Single_Event.php:35
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:148
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:191
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:515
msgid "This %s has passed."
msgstr "Cet %s est passé"

#: src/modules/blocks/archive-events/index.js:39
msgid ""
"This block serves as a placeholder for your The Events Calendar archive "
"events template. It will display the event search fields and event results."
msgstr ""

#: src/Tribe/Assets.php:720
msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Cet évènement durera toute la journée du %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:723
msgid ""
"This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on "
"%%enddatewithyear%%."
msgstr ""
"Cet évènement dure toute la journée du %%startdatenoyear%% au "
"%%enddatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:719
msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Cet évènement commence à %%starttime%% le %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:718
msgid ""
"This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr ""
"Cet évènement a lieu le %%startdatewithyear%% de %%starttime%% à %%endtime%%."

#: src/admin-views/integrations/plugins/elementor/switch-warning.php:14
msgid "This event needs to be saved before switching to Elementor."
msgstr ""

#: src/Tribe/Assets.php:721
msgid ""
"This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at "
"%%endtime%% on %%enddatewithyear%%"
msgstr ""
"Cet évènement commence à %%starttime%% le %%startdatenoyear%% et se termine "
"à %%endtime%% le %%enddatewithyear%%"

#: src/Tribe/Assets.php:722
msgid ""
"This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on "
"%%enddatewithyear%%"
msgstr ""
"Cet évènement commence à %%starttime%% le %%startdatenoyear%% et se termine "
"le %%enddatewithyear%%"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36
msgid ""
"This event will not be re-imported and changes made locally will be "
"preserved."
msgstr ""
"Cet évènement ne sera pas ré-importé et les changements fait localement "
"seront préservés."

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid ""
"This information is only for guidance and not to be considered as legal "
"advice."
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:14
msgid ""
"This information serves as a guide on what sections need to be modified due "
"to usage of The Events Calendar and its Add-ons."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:204
msgid ""
"This is a preview of the type of content you will be getting in during the "
"import based on what is on the calendar now."
msgstr ""
"Il s’agit d’un aperçu du type de contenu que vous recevrez pendant l’import "
"en fonction de ce qui se trouve sur le calendrier."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:104
msgid ""
"This is especially true if you have made any code customizations to your "
"calendar."
msgstr ""
"Cela est particulièrement vrai si vous avez apporté des personnalisations de "
"code à votre calendrier."

#: src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid ""
"This is where all of the global network settings for The Events Calendar can "
"be modified."
msgstr ""
"C’est ici que tous les réglages généraux concernant les réseaux pour "
"l’extension The Events Calendar peuvent être modifiés."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:304
msgid "This option allows you to automatically move past events to trash."
msgstr ""
"Cette option vous permet de supprimer automatiquement les évènements passés."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:342
msgid ""
"This option allows you to bulk delete past events. Be careful and backup "
"your database before removing your events as there is no way to reverse the "
"changes."
msgstr ""
"Cette option vous permet de supprimer en masse les événements passés. Soyez "
"prudent et sauvegardez votre base de données avant de supprimer vos "
"événements car il n’y a aucun moyen d’inverser les changements."

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:74
msgid "This section contains information on The Events Calendar Plugin."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:852
msgid "This webhook action is not currently supported."
msgstr "Cette action de crochet web n’est pas actuellement supportée."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:593
msgid "Three months"
msgstr "Trois mois"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:594
msgid "three months"
msgstr "trois mois"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:581
msgid "Three weeks"
msgstr "Trois semaines"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:582
msgid "three weeks"
msgstr "trois semaines"

#: src/admin-views/privacy.php:21
msgid ""
"Through the usage of The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events "
"Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets, and Community Events plugins, as "
"well as our Event Aggregator Import service (contained within The Events "
"Calendar plugin), information may be collected and stored within your "
"website’s database."
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:453
msgid "Ticket sales and RSVPs will be paused until migration is complete."
msgstr ""
"La vente de ticket et RSVP vont être mises en pause jusqu'à la fin de la "
"migration."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:441
msgid ""
"Ticket sales, RSVPs, and automatic imports will be paused until migration is "
"complete."
msgstr ""
"La vente de ticket, RSVP et les imports automatiques vont être mises en "
"pause jusqu'à la fin de la migration."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:449
msgid ""
"Ticket sales, RSVPs, and event submissions will be paused until migration is "
"complete."
msgstr ""
"La vente de ticket, RSVP et la soumission d'événements vont être mises en "
"pause jusqu'à la fin de la migration."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:437
msgid ""
"Ticket sales, RSVPs, event submissions, and automatic imports will be paused "
"until migration is complete."
msgstr ""
"La vente de billets, RSVP, les soumissions d’évènements et les importations "
"automatiques vont être mis en pause jusqu’à la fin de la migration."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:62
msgid "Tickets"
msgstr "Billets"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:54
msgid "Time &amp; Date"
msgstr "Heure &amp; date"

#: src/modules/blocks/event-datetime/controls/template.js:59
msgid "Time Range Separator"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:357
msgid "Time range separator"
msgstr "Séparateur de plage horaire"

#. translators: Separator between the date and time.
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-datetime/range-separator.php:39
msgctxt "Time range separator with a space on either side."
msgid " %s "
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-datetime/controls/template.js:66
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:44
msgid "Time zone mode"
msgstr "Mode de fuseau horaire"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:133
msgid "Time Zone:"
msgstr "Fuseau horaire :"

#: src/views/blocks/classic-event-details.php:52
#: src/views/blocks/parts/details.php:54 src/views/modules/meta/details.php:54
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:340
msgid "timezone settings"
msgstr "réglages du fuseau horaire"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:369
msgctxt "Title for the debugging section of the general settings."
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:260
msgctxt "Title for the editing section of the general settings."
msgid "Editing"
msgstr "Edition"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:319
msgctxt "Title for the maintenance section of the general settings."
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:193
msgctxt "Title for the viewing section of the general settings."
msgid "Viewing"
msgstr "Visualisation"

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid ""
"To allow better control over dates, advanced security improvements and "
"performance gain."
msgstr ""
"Pour permettre un meilleur contrôle des dates, des améliorations de sécurité "
"avancées et un gain de performance."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:342
msgid "to change how the actual time is displayed on your calendar."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Notice/Update.php:140
msgid ""
"To complete this major calendar upgrade, you need to migrate your events to "
"the new data storage system. Once migration finishes, you can take advantage "
"of all the cool new 6.0 features!"
msgstr ""

#. Translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:380
msgid ""
"To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator "
"license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s."
msgstr ""
"Pour continuer d’utiliser les importations planifiées, veuillez saisir une "
"clé de licence valide pour Event Aggregator, dans %1$sévènements > Réglages >"
" Licences%2$s."

#: src/Tribe/Main.php:1801
msgid ""
"To continue using The Events Calendar, please install the latest version of"
msgstr ""
"Pour continuer à utiliser The Events Calendar, veuillez installer la "
"dernière version de"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:109
msgid "to create your own free Google Maps API key."
msgstr "pour créer votre propre clé de l’API Google Maps gratuite."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:383
msgid ""
"To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on "
"%1$sEvents > Settings > Integrations%2$s"
msgstr ""
"Pour importer des évènements Meetup, veuillez être sûr d’ajouter votre clé "
"de l’API Meetup sur %1$sÉvènements > Réglages > API%2$s"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:56
msgid "to learn more about using it with The Events Calendar"
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:88
msgid ""
"To safely cancel the migration, we need to reverse the process on any data "
"that has already been modified. Your site will remain in maintenance mode "
"until we have safely reversed the process."
msgstr ""
"Pour annuler la migration en toute sécurité, nous devons inverser le "
"processus sur toutes les données qui ont déjà été modifiées. Votre site "
"restera en mode maintenance jusqu'à ce que nous ayons inversé le processus "
"en toute sécurité."

#: src/Tribe/Main.php:1002 src/Tribe/Rewrite.php:274
msgid "today"
msgstr "aujourd’hui"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:360
msgid "Top Center"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:361
msgid "Top Left"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:362
msgid "Top Right"
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:260
msgid "Total events migrated:"
msgstr "Nombre total d’événements migrés :"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:204
msgid "Total events previewed:"
msgstr "Total des événements prévisualisés :"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:188
msgid "Total imported %1$s"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:450
msgid "Transition Duration"
msgstr ""

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:71
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:108
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:308
msgid ""
"Trashed events will permanently be deleted in %1$d days, you can change that "
"value using <code>%2$s</code>. <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" "
"target=\"_blank\">Read more.</a>"
msgstr ""
"Les évènements dans la corbeille seront supprimés définitivement dans %1$d "
"jours, vous pouvez modifier cette valeur en utilisant <code>%2$s</code>. <a "
"href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Lire plus.</a>"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:95
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Résolution des problèmes"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:234
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"

#: src/Tribe/Main.php:1411
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Dépannage des problèmes connus"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:685
msgid "Troubleshooting Page"
msgstr "Page de dépannage"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:59
msgid "Try to adjust your import settings and try again."
msgstr "Essayez d’ajuster vos paramètres d’import et essayez de nouveau."

#: src/modules/elements/upsell/element.js:23
msgid ""
"Turbocharge your events with our premium calendar and ticketing add-ons. "
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:589
msgid "Two months"
msgstr "Deux mois"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:590
msgid "two months"
msgstr "deux mois"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:577
msgid "Two weeks"
msgstr "Deux semaines"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:578
msgid "two weeks"
msgstr "deux semaines"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:105
msgid "Unable to attach an image to the event"
msgstr "Impossible de lier une image a cet évènement"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:206
msgid ""
"Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try "
"again."
msgstr ""
"Impossible de continuer à insérer des données. Veuillez recharger cette page "
"pour essayer de nouveau."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:113
msgid "Unable to find a matching post."
msgstr "Impossible de trouver un évènement correspondant."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:90
msgid "Unable to find an event with the ID of %s."
msgstr "Impossible de trouver un évènement avec l’ID %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:101
msgid "Unable to find an import record with the ID of %s."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:121
msgid "Unable to get a post of the correct type."
msgstr "Impossible de récupérer le bon type de contenu."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Async_Queue.php:352
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Void_Queue.php:121
msgid ""
"Unable to process this import - a breakage or conflict may have resulted in "
"the import halting."
msgstr ""
"Impossible de traiter cette importation - une rupture ou un conflit peut "
"avoir entraîné l’arrêt de l’importation."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:441
msgid "Unable to save credentials"
msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de connexion"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:162
msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:166
msgid "Unable to save scheduled import. Please try again."
msgstr "Impossible d’enregistrer l’import planifié. Veuillez réessayer."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:155
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Event_Tickets/Emails/Emails.php:97
#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf.php:178
#: src/functions/template-tags/venue.php:576 src/Tribe/Venue.php:460
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:597
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/partials/progress-bar.php:60
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:120
msgid "Unknown Column "
msgstr "Colonne inconnue"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:887
msgid "Unknown service message"
msgstr "Message Inconnu"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:304
msgid "Unknown strategy applied to this event."
msgstr "Stratégie inconnue appliquée à cet événement."

#: src/Tribe/Organizer.php:412
msgid "Unnamed %s"
msgstr "%s sans nom"

#: src/Tribe/Venue.php:528
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Lieu sans nom"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Unsupported.php:58
msgid "Unsupported"
msgstr "non disponible"

#: src/Tribe/Main.php:999
msgid "upcoming"
msgstr "à venir"

#. translators: %s: Events plural
#: src/functions/template-tags/loop.php:161
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:169
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Prochains %s"

#: src/Tribe/Main.php:2161
msgid "Update %s Category"
msgstr "Mettre à jour une catégorie d’%s"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:603
msgid "Update Authority"
msgstr "Autorité de mise à jour"

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid ""
"Update complete: time zone data has been added to all events in the database."
msgstr ""
"Mise à jour terminée : les données de fuseau horaire ont été ajoutées à tous "
"les évènements de la base de données."

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9
msgid "Update Time Zone Data"
msgstr "Mise à jour des données de fuseau horaire"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:686
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:695
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:703
msgid "updated"
msgstr "Mis à jour"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:102
msgid "Updated:"
msgstr "Mise à jour :"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:735
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à jour"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:27
msgid "Upgrade FAQ"
msgstr "FAQ sur la mise à niveau"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:86
msgid ""
"Upgrade to <a href=\"%s\">Events Calendar Pro</a> to unlock these features."
msgstr ""
"Passer à <a href=\"%s\">Events Calendar PRO</a> pour déverrouiller ces "
"fonctionnalités."

#: src/resources/js/tec-update-6.0.0-notice.js:17
msgid "Upgrade your %1$s"
msgstr "Mettre à niveau votre %1$s"

#: src/Tribe/Admin/Settings.php:710
msgid "Upgrade your calendar views"
msgstr "Mettre à jour les vues de votre calendrier."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:52
msgid "Upgrade your calendar."
msgstr "Mettre à jour votre calendrier."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:151
msgid "Upgrade your event data storage system."
msgstr "Mettez à niveau votre système de stockage des données d’événements."

#: src/admin-views/notices/update-6-0-0.php:26
msgid "Upgrade your events"
msgstr "Mettre à niveau vos évènements"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:44
msgid "Upload a CSV File"
msgstr "Téléverser un fichier CSV"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10
msgid "Upload an ICS File"
msgstr "Téléverser un fichier ICS"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:178
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:123
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:90
#: src/admin-views/events-meta-box.php:184 src/deprecated/facebook.php:119
msgid "URL:"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:468
#: src/modules/data/blocks/price/reducer.js:26
msgid "USD"
msgstr "USD"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer.php:189
#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Single_Event.php:132
msgid "Use General"
msgstr "Utilisation générale"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:9
msgid "Use global import settings"
msgstr "Utiliser les réglages d’imports globaux"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48
msgid "Use manual time zones for each event"
msgstr "Utiliser le fuseau horaire local pour chaque évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:72
msgid "Use the current event ID"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Controls/Groups/Event_Query.php:76
msgid "Use the current event ID (show demo data)"
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:33
msgid ""
"Use the filters to narrow down which events are fetched from Eventbrite."
msgstr ""
"Utilisez les filtres pour affiner les évènements extraits d’Eventbrite."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:25
msgid ""
"Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google "
"Calendar."
msgstr ""
"Utilisez les filtres pour affiner les évènements obtenus à partir de Google "
"Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:49
msgid ""
"Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar "
"feed."
msgstr ""
"Utilisez les filtres pour affiner les évènements obtenus à partir de ce flux "
"iCalendar."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:29
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site."
msgstr ""
"Utilisez les filtres pour restreindre les évènements qui doivent être "
"récupérés depuis ce site."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:21
msgid ""
"Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file."
msgstr ""
"Utilisez les filtres pour affiner les évènements obtenus à partir du fichier "
"ICS."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:681
msgid ""
"Use the options below to configure your imports. Global Import Settings "
"apply to all imports, but you can also override the global settings by "
"adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service "
"Status on the %1$s."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:705
msgid ""
"Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to "
"import events from other websites?"
msgstr ""
"Utilisez les options ci-dessous pour configurer vos importations. Vous "
"recherchez d’autres manières d’importer des évènements depuis d’autres sites "
"web ?"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49
msgid "Use the site-wide time zone everywhere"
msgstr "Utiliser le fuseau horaire général du site partout"

#: src/Tribe/iCal.php:192 src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:87
msgid ""
"Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other "
"compatible apps"
msgstr ""
"Utilisez ceci pour partager les données de calendrier avec Google Calendar, "
"Apple iCal et d’autres applications compatibles"

#: src/Tribe/Main.php:1403
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Utilisation de feuilles de style et modèles de page"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Event_Modifier.php:336
#: src/functions/template-tags/venue.php:204 src/Tribe/Venue.php:240
msgid "Venue"
msgstr "Lieu"

#: src/functions/template-tags/venue.php:230 src/Tribe/Venue.php:258
msgid "venue"
msgstr "lieu"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:82
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:967
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
msgid "Venue Address"
msgstr "Adresse du lieu"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Adresse complémentaire du lieu"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:95
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
msgid "Venue City"
msgstr "Ville du lieu"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:120
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
msgid "Venue Country"
msgstr "Pays du lieu"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101
msgid "Venue Description"
msgstr "Description du lieu"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Image mise en avant de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:817
msgid "Venue Header"
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:26
msgid ""
"Venue information: name, address, city, country, state, postal code, phone, "
"website, geographical coordinates (latitude and longitude)"
msgstr ""

#: src/views/modules/map-basic.php:33
msgid "Venue location map"
msgstr "Plan des lieux"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1135
msgid "Venue Map"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:855
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:100
msgid "Venue Name"
msgstr "Nom du lieu"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:190
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:894
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
msgid "Venue Phone"
msgstr "Numéro de téléphone du lieu"

#: src/modules/blocks/event-venue/template.js:309
msgid "Venue Settings"
msgstr ""

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:146
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:153
msgid "Venue State"
msgstr "Etat du lieu"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
msgid "Venue State/Province"
msgstr "État/Province du lieu"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:204
msgid "Venue URL"
msgstr "URL du lieu de l’évènement"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1062
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
msgid "Venue Website"
msgstr "Site web du lieu"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Venue Zip"
msgstr "Code postal du lieu"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:176
msgid "Venue Zip Code"
msgstr "Code Postal du lieu"

#: src/functions/template-tags/venue.php:258 src/Tribe/Venue.php:249
msgid "Venues"
msgstr "Lieux"

#: src/Tribe/Venue.php:267
msgid "venues"
msgstr "lieux"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:227
msgid "Venues should be related to this event"
msgstr "Les lieux devraient être liés à cet évènement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:221
msgid ""
"Venues should contain the specified string in the title, description or "
"custom fields"
msgstr ""
"Les lieux doivent avoir la chaîne spécifiée dans le titre, la description ou "
"les champs personnalisés"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:232
msgid "Venues should have events associated to them"
msgstr "Les lieux doivent avoir des évènements qui leur sont associés"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:237
msgid "Venues should have upcoming events associated to them"
msgstr "Les lieux doivent avoir des évènements à venir qui leur sont associés"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:26
msgid "Version Compatibility"
msgstr "Compatibilité des versions"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:44
msgid "Video describing features on The Events Calendar 6.0"
msgstr "Vidéo décrivant les fonctionnalités de The Events Calendar 6.0"

#: src/Tribe/Main.php:2094 src/Tribe/Organizer.php:105 src/Tribe/Venue.php:167
msgid "View %s"
msgstr "Voir %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:135
msgid "View Aggregator Record"
msgstr "Voir l’enregistrement Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:315
msgid "View all %s"
msgstr "Voir tous les %s"

#: src/Tribe/Main.php:3528
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Voir tous les modules"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:137
msgid "View All Scheduled Imports"
msgstr "Voir toutes les importations planifiées"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:20
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:47 src/Tribe/Main.php:3635
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:61
msgid "View Calendar"
msgstr "Voir le calendrier"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:521
msgid "View Events"
msgstr "Voir les évènements"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:120
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:535
msgid "View Filters"
msgstr "Voir les filtres"

#: src/views/blocks/parts/subscribe-list.php:38
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-export/button.php:21
#: src/views/v2/components/subscribe-links/list.php:28
#: src/views/v2/components/subscribe-links/single-event-list.php:30
msgid "View links to add events to your calendar"
msgstr ""

#. Translators: 1: plural lowercase event term
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Widget_View.php:77
msgid "View more %1$s."
msgstr "Voir plus d’%1$s."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:38
msgid "View My Calendar"
msgstr "Voir Mon Calendrier"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:405
msgid "View the error report"
msgstr "Voir le rapport d’erreur"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:369
msgid "View the migration report"
msgstr "Voir le rapport de migration"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:49
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Voir la page d’accueil"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:18
#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:99
msgid "View your calendar"
msgstr "Voir votre calendrier"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:354
msgid "View your event categories"
msgstr "Voir vos catégories d’évènements"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:341
msgid "View your event organizers"
msgstr "Voir vos organisateurs d’évènement"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:366
msgid "View your event tags"
msgstr "Visionnez les étiquettes de votre évènement"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:329
msgid "View your event venues"
msgstr "Voir le lieu de votre évènement"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:394
msgid "View your scheduled imports."
msgstr "Voir vos importations planifiées."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:152
msgctxt "Viewing table of contents link."
msgid "Viewing"
msgstr "Visualisation"

#: src/Events/Site_Health/Info_Section.php:161
msgid "Views"
msgstr "Vues"

#: src/views/v2/components/events-bar.php:23
msgid "Views Navigation"
msgstr "Navigation par consultations"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:107
msgid "Want this emailed to you?"
msgstr "Vous souhaitez que cela vous soit envoyé par e-mail ?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:102
msgid "Want to take your events to the next level?"
msgstr "Vous souhaitez que vos évènements atteignent le niveau supérieur ?"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:66
msgid "Watch a video"
msgstr "Regarder une vidéo"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:51
msgid ""
"Watch the video or check out the <a href=\"%s\">release notes</a> to learn "
"more."
msgstr ""
"Regarder la vidéo ou consulter les <a href=\"%s\">notes de version</a> pour "
"en savoir plus."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:272
msgid ""
"We are canceling your site's migration to the new system. During this time, "
"%1$syou cannot create, edit, or manage your events%2$s. Your calendar will "
"still be visible on your site but some frontend actions will be paused."
msgstr ""
"Nous annulons la migration du site vers le nouveau système. Pendant ce temps,"
" %1$svous ne pouvez pas créer, modifier ou gérer vos évènements%2$s. Votre "
"calendrier sera toujours visible sur l’interface publique mais certaines "
"actions en ligne seront mises en pause."

#: src/Tribe/Main.php:1358
msgid ""
"We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth "
"of resources available, including a handy %s to get your calendar up and "
"running."
msgstr ""
"Nous nous engageons à vous aider à rendre votre calendrier spectaculaire. "
"Nous avons de nombreuses ressources disponibles, y compris un %s pratique "
"pour rendre votre calendrier fonctionnel."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:288
msgid ""
"We are reversing your site's migration to the new system. During this time, "
"%1$syou cannot create, edit, or manage your events%2$s. Your calendar will "
"still be visible on your site but some frontend actions will be paused."
msgstr ""
"Nous annulons la migration du site vers le nouveau système. Pendant ce temps,"
" %1$svous ne pouvez pas créer, modifier ou gérer vos événements%2$s. Votre "
"calendrier sera toujours visible sur le site mais certaines actions en ligne "
"seront mises en pause."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:94
msgid "We can help with that"
msgstr "Nous pouvons vous aider pour ça"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:393
msgid ""
"We detected an event that cannot be properly migrated. Please review the "
"report below for more information. This issue must be resolved before you "
"can migrate your site. Once you have updated or removed the problematic "
"event, re-run the migration preview to make sure your site is ready to go."
msgstr ""

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:312
msgid ""
"We detected one or more events that cannot be properly migrated. Please "
"review the report below for more information. These issues must be resolved "
"before you can migrate your site. Once you have updated or removed "
"problematic events, please re-run the migration preview."
msgstr ""
"Nous avons détecté un ou plusieurs événements qui ne peuvent pas être "
"correctement migrés. Consulter le rapport ci-dessous pour plus "
"d’informations. Ces problèmes doivent être résolus avant de pouvoir migrer "
"le site. Une fois mis à jour ou les événements problématiques supprimé, "
"relancer l’aperçu de la migration."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:412
msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate."
msgstr "Nous n’avons trouvé aucun réglage d’import Facebook à migrer."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:194
msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate."
msgstr "Nous n’avons trouvé aucun réglage pour l’importateur iCal à migrer."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:98
msgid ""
"We have fully removed the legacy views from The Events Calendar 6.0. Your "
"views have been automatically updated."
msgstr ""
"Nous avons entièrement supprimé les anciennes vues de The Events Calendar 6."
"0. Vos vues ont été automatiquement mises à jour."

#: src/deprecated/Tribe__Events__Integrations__Freemius.php:422
msgid "We hope you love %1$s"
msgstr "Nous espérons que vous aimez %1$s"

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:73
msgid "We hope you love The Events Calendar!"
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:49
msgid "We make use of certain APIs, in order to provide specific features."
msgstr ""
"Nous faisons usage de certaines clés API, afin de fournir des "
"fonctionnalités spécifiques."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:694
msgid "We recommend a 16:9 aspect ratio for featured images."
msgstr "Nous recommandons un ratio 16:9 pour les images mises en avant."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:100
msgid "We recommend making this update on a %1$sstaging site%2$s."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de faire cette mise à jour sur un site %1$sclone%2$s."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:42
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr ""
"Nous envoyons des réductions à nos utilisateurs de l’extension de base via "
"notre infolettre."

#: src/Events/Telemetry/Telemetry.php:67
msgid ""
"We will also share some helpful info on WordPress, and our products from "
"time to time."
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:119
msgid ""
"We won't post this page again once you skip to The Events Calendar Settings."
msgstr ""
"Nous n’afficherons plus cette page une fois que vous irez aux aux réglages "
"de The Events Calendar."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:160
msgid ""
"We'll scan your events and let you know how long your migration will take. "
"The preview runs in the background, so you'll be able to continue using your "
"site."
msgstr ""
"Nous analyserons vos événements et vous informerons de la durée de votre "
"migration. L'aperçu s'exécute en arrière-plan, vous pourrez donc continuer à "
"utiliser votre site."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:180
msgid ""
"We're scanning your existing events so you'll know what to expect from the "
"migration process. You can keep using your site and managing events. Check "
"back later for the next step of migration."
msgstr ""
"Nous analysons vos événements existants afin que vous sachiez quoi attendre "
"du processus de migration. Vous pouvez continuer à utiliser votre site et à "
"gérer des événements. Revenez plus tard pour la prochaine étape de la "
"migration."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:152
msgid ""
"We've completely revamped the way event information is stored on your site's "
"database. Upgrade now to take advantage of faster calendar load times and "
"improved performance. As with any significant site change, we recommend "
"%screating a site backup%s before beginning the migration process."
msgstr ""
"Nous avons complètement revu la façon dont les informations sur les "
"événements sont stockées dans la base de données de votre site. Mettez à "
"niveau maintenant pour profiter de temps de chargement de calendrier plus "
"rapides et de performances améliorées. Comme pour toute modification "
"importante du site, nous vous recommandons de %scréer une sauvegarde du "
"site%s avant de commencer le processus de migration."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:54
msgid ""
"We've redesigned all of the calendar views to give you and your users a "
"better experience. Beyond a brand new look, we've optimized every design for "
"mobile and introduced key improvements for each view."
msgstr ""
"Nous avons repensé toutes les vues du calendrier pour vous offrir, ainsi "
"qu’à vos utilisateurs/utilisatrices, une meilleure expérience. Au-delà d’un "
"tout nouveau look, nous avons optimisé chaque design pour mobile et "
"introduit des améliorations clés pour chaque vue."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:851
msgid "Webhook not registered properly."
msgstr "Webhook non enregistré correctement."

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:794
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1061
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:715
#: src/functions/template-tags/organizer.php:514
#: src/functions/template-tags/venue.php:930
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:91
msgid "Website"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1073
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1074
msgid "Website Header"
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-website/template.js:28
msgid "Website URL"
msgstr ""

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:1097
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1101
#, fuzzy
#| msgid "Website URL CTA"
msgid "Website Url"
msgstr "URL du site appel à l’action"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:195
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:185
#: src/functions/template-tags/link.php:464
#: src/views/blocks/parts/details.php:183
#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-website/header.php:20
#: src/modules/elements/organizer-form/element.js:179
msgid "Website:"
msgstr "Site :"

#: src/modules/blocks/classic-event-details/template.js:94
msgid "Website: "
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:29
msgid "Welcome to"
msgstr "Bienvenue sur"

#: src/Tribe/Main.php:1104 src/Tribe/Main.php:1106
msgid "Welcome to The Events Calendar!"
msgstr "Bienvenue dans The Events Calendar !"

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:27
msgid ""
"We’ve detected that your site was still using our legacy calendar design. As "
"part of the update to The Events Calendar 6.0, <strong>your calendar was "
"automatically upgraded to the new designs.</strong>"
msgstr ""
"Nous avons détecté que votre site utilisait toujours notre ancien modèle de "
"calendrier. Dans le cadre de la mise à jour de The Events Calendar 6.0, "
"<strong>votre calendrier a été automatiquement mis à jour vers les nouveaux "
"modèles.</strong>"

#: src/admin-views/privacy.php:18
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Quelles données personnelles collectons-nous et pourquoi"

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:41
msgid "What’s New in The Events Calendar 6.0"
msgstr "Nouveautés dans The Events Calendar 6.0"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid ""
"When events are sticky in month view, they'll display first in the list of "
"events shown within a given day block."
msgstr ""
"Quand les évènements sont épinglés en vue mensuelle, ils s’affichent en "
"premier dans la liste des évènements présentés dans le bloc du jour concerné."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:475
msgid ""
"When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API "
"will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting "
"resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period "
"may improve results."
msgstr ""
"Quand on importe un site utilisant The Event Calendar, l’API REST essaiera "
"de chercher des évènements dans le futur. Les ressources d’hébergement de ce "
"site web peuvent avoir une incidence sur le succès des importations. Choisir "
"une période plus courte peut améliorer les résultats."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:191
msgid ""
"When importing from an event source, this is how far into the future the "
"events will be fetched; on slower websites a larger date range may impact "
"the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:208
msgid ""
"When importing from an event source, this is the maximum number of events "
"that will be imported; on slower websites this may impact the success of "
"imports. Setting this to a smaller number may improve results."
msgstr ""

#. Translators: %1$s - opening italics tag, %2$s - opening anchor tag, %3$s - closing anchor tag, %4$s - closing italics tag
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:390
msgid ""
"When one of these boxes is checked, the end time will no longer display for "
"events that end on the same day when viewing the specified view.\n"
"\t\t\t\t%1$s Source: %2$s Remove the Event End Time in Views %3$s%4$s"
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:41
msgid ""
"When purchasing Eventbrite Tickets, attendee, purchaser, and order "
"information are stored and managed by Eventbrite."
msgstr ""
"Lors de l’achat de billets Eventbrite, le participant, l’acheteur et les "
"informations de commande sont stockés et gérés par Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:634
msgctxt "when the retry will happen, a date"
msgid "retrying at %s"
msgstr "Prochain essai le %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1365
msgid ""
"When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event "
"Aggregator license had already been reached."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:154
msgid ""
"When using The Events Calendar, we recommend that you use a geographic "
"timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone "
"offset such as “%2$s”."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez The Events Calendar, nous vous recommandons d’utiliser "
"un fuseau horaire géographique tel que \"America/Los_Angeles\" et d’éviter "
"d’utiliser un décalage de fuseau horaire UTC tel que \"%2$s\"."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:193
msgid ""
"When you save this scheduled import, the events above will begin importing."
msgstr ""

#: src/modules/blocks/event-venue/index.js:22
msgid "Where is this event happening? Select or create a location."
msgstr ""

#: src/admin-views/privacy.php:59
msgid "Where We Send Your Data"
msgstr "Où nous envoyons vos données"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:77
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Où est mon calendrier ?"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:163
msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not"
msgstr "Si un évènement est épinglé dans l’agenda ou pas"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:159
msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not"
msgstr "Si un évènement doit être caché de la vue agenda ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:289
msgid "Whether events linked to the venue should show a map link or not"
msgstr "Les évènements liés au lieu doivent-ils avoir un lien de carte ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:283
msgid "Whether events linked to the venue should show a map or not"
msgstr "Les évènements liés au lieu doivent-ils avoir un lien de carte ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:343
msgid "Whether events should be hidden in the calendar view or not"
msgstr ""
"Si les évènements doivent être masqués dans la vue de calendrier ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether or not this event is an all day Event"
msgstr "Si cet évènement est sur toute la journée ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167
msgid "Whether the event is featured in the calendar or not"
msgstr "Si l’évènement est mis en avant dans l’agenda ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:297
msgid "Whether the event lasts the whole day or not"
msgstr "Si les évènements sont sur toute la journée ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:353
msgid "Whether the event should be featured on the site or not"
msgstr "Si l’évènement doit être mis en avant sur le site ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:348
msgid "Whether the event should be sticky in the calendar view or not"
msgstr "Si l’évènement doit être épinglé dans la vue de calendrier ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:338
msgid "Whether the event should show a map link or not"
msgstr "Si l’évènement doit afficher un lien de carte ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:333
msgid "Whether the event should show a map or not"
msgstr "Si l’évènement doit afficher une carte ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:155
msgid "Whether the map link should be shown for the event or not"
msgstr "Si le lien de la carte doit être affichée pour l’évènement ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not"
msgstr "Si le lien de la carte pour le lieu doit être affichée ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:151
msgid "Whether the map should be shown for the event or not"
msgstr "Si la carte doit être affichée pour l’évènement ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:86
msgid "Whether the map should be shown for the venue or not"
msgstr "Si la carte pour le lieu doit être affichée ou non"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:142
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:159
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts"
msgstr "Masquer ou non les termes non assignés à aucun article"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:611
msgid "Widget Header HTML Tag"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:64
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Image.php:243
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:1146
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:65
msgid ""
"With Series, you can edit an individual occurrence of a recurring event "
"without disconnecting it from the others, allowing you to build complex "
"event Series with different venues, images, and more."
msgstr ""
"Avec Series, vous pouvez modifier une occurrence individuelle d’un évènement "
"récurrent sans la déconnecter des autres, ce qui vous permet de créer des "
"séries d’évènements complexes avec différents lieux, images, etc."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:80
msgid "With the Duplicate Event Tool"
msgstr "Avec l’outil de duplication d’événement"

#: src/Tribe/Main.php:2326
msgid ""
"Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich "
"Snippet%s on the search results."
msgstr ""
"Sans un emplacement défini votre évènement ne sera pas affiché comme un "
"%sGoogle Rich Snippets%s dans les résultats de recherche."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:139
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "Cron WP activé"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:136
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "Cron WP désactivé"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:28
msgctxt "X (kilometers abbreviation)"
msgid "%1$s (km)"
msgstr "%1$s (km)"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:18
msgctxt "X (miles abbreviation)"
msgid "%1$s (mi)"
msgstr "%1$s (mi)"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:41
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:717
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:775
#: src/Events/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:643
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:66
msgid ""
"You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your "
"Scheduled Import frequencies."
msgstr ""
"Vous vous approchez de votre limite quotidienne d’import. Vous devriez "
"ajuster la fréquence."

#. translators: the placeholder will contain the semantic version of The Events Calenda plugin, e.g. 1.2.3
#: src/admin-views/admin-update-message.php:12
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr ""

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:54
msgid "You are using a custom Google Maps API key."
msgstr "Vous utilisez une clé de l’API Google Maps personnalisée."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:105
msgid "You are using The Events Calendar's built-in Google Maps API key."
msgstr ""
"Vous utilisez la clé de l’API Google Maps intégrée à The Events Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:94
msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings."
msgstr "Vous trouverez l’URL demandée dans les réglages de Google Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:54
msgid ""
"You can make changes to imported events via The Events Calendar and see "
"those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original "
"event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make "
"changes to their event. If you choose to re-import an altered event "
"(manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on "
"your calendar will need to be addressed."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier les évènements importés via The Events Calendar et voir "
"ces modifications sur le calendrier de votre site. Le propriétaire de la "
"source de l’évènement original (par exemple, le flux iCalendar ou le groupe "
"Facebook) peut également modifier son évènement. Si vous choisissez de "
"réimporter un évènement modifié (manuellement ou via une importation "
"planifiée), toutes les modifications apportées à la source ou à votre "
"calendrier devront être examinées."

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:39
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:99
msgid "you can modify this setting here."
msgstr "vous pouvez modifier ce paramètre ici."

#: src/admin-views/updates/6.0.0.php:80
msgid ""
"you can replicate and modify any events in seconds, making event creation a "
"breeze."
msgstr ""
"vous pouvez répliquer et modifier n’importe quel événement en quelques "
"secondes, pour faciliter la création d’événements."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58
msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). "
msgstr ""

#: src/admin-views/aggregator/status.php:30
msgid "You do not have a license"
msgstr "Vous n’avez pas de licence"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:850
msgid ""
"You do not have an active connection to Eventbrite through your account and "
"Event Aggregator."
msgstr ""
"Vous n’avez pas de connexion active à Eventbrite via votre compte et Event "
"Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:870
msgid ""
"You do not have an active connection to Meetup through your account and "
"Event Aggregator."
msgstr ""
"Vous n’avez pas de connexion active à Meetup via votre compte et Event "
"Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62
msgid "You do not have permission to delete this record."
msgstr "Vous n’avez pas les droits pour effacer cet enregistrement."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:405
msgid ""
"You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event "
"Aggregator"
msgstr ""
"Vous n’avez pas le droit de migrer les réglages de Facebook Events vers "
"Event Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:187
msgid ""
"You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event "
"Aggregator"
msgstr "facebook.com/exemple"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:882
msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events"
msgstr ""
"Vous n’avez pas les permissions pour migrer d’anciens évènements ignorés."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:200 src/Tribe/Ignored_Events.php:276
#, fuzzy
#| msgid "You do not have permission to restore this post."
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n’avez pas les droits pour restaurer cet évènement."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:72
msgid ""
"You have changed the recurrence rules of this %1$s.  Saving the %1$s will "
"update all future %2$s.  If you did not mean to change all %2$s, then please "
"refresh the page."
msgstr ""
"Vous avez changé les règles de récurrence pour votre %1$s. En sauvegardant "
"%1$s, vous allez mettre à jour tous les %2$s futurs. Si vous ne voulez pas "
"modifier tous les %2$s, rafraichissez cette page."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:169
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "Vous n’avez pas connecté Event Aggregator à Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:198
msgid "You have not connected Event Aggregator to Meetup"
msgstr "Vous n’avez pas connecté Event Aggregator à Facebook"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:63
msgid ""
"You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused "
"until tomorrow."
msgstr ""
"Vous avez atteint votre limite quotidienne d’importations. Les importations "
"planifiées sont mises en pause jusqu’à demain."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:125
msgid ""
"You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > "
"Licenses before using this service."
msgstr ""
"Vous devez saisir une clé de licence Event Aggregator dans évènements > "
"Réglages > Licences avant d’utiliser ce service."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:147
msgid ""
"You must map columns from the CSV file to specific fields in order to "
"perform a CSV import."
msgstr ""

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:78
msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:22
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un affichage."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/admin-views/migration/upgrade-box.php:23
msgid ""
"You must update your version of Events Calendar Pro for access to calendar "
"upgrades."
msgstr ""
"Vous devez mettre à jour votre version de The Events Calendar Pro pour "
"accéder aux mises à jour du calendrier."

#: src/Tribe/Aggregator.php:372
msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit"
msgstr ""
"Vous devez utiliser un entier pour réduire la limite d’import quotidienne."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:101
msgid ""
"You need to connect Event Aggregator to Eventbrite to import your events "
"from Eventbrite."
msgstr ""
"Vous devez connecter Event Aggregator à Eventbrite pour importer vos "
"évènements depuis Eventbrite."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:49
msgid ""
"You need to connect Event Aggregator to Meetup to import your events from "
"Meetup."
msgstr ""
"Vous devez connecter Event Aggregator à Meetup pour en importer vos "
"évènements."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:76
msgid "You need to connect to Eventbrite for Event Aggregator to work properly"
msgstr ""
"Vous devez vous connecter à Eventbrite pour qu’Event Aggregator puisse "
"fonctionner."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:23
msgid "You need to connect to Meetup for Event Aggregator to work properly"
msgstr ""
"Vous devez vous connecter à Meetup pour qu’Event Aggretator puisse "
"fonctionner"

#: src/admin-views/privacy.php:15
msgid ""
"You should include the information below in the correct sections of you "
"privacy policy."
msgstr ""
"Vous devez inclure les informations ci-dessous dans les sections correctes "
"de votre politique de confidentialité."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:16
msgid "You're all set!"
msgstr "Vous êtes prêt !"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Install_Event_Tickets.php:228
msgid ""
"You're almost there! Activate Event Tickets for free and you'll be able to "
"sell tickets, collect RSVPs, and manage attendees all from your Dashboard."
msgstr ""
"Vous y êtes presque ! Activez gratuitement Event Tickets et vous pourrez "
"vendre des billets, collecter des RSVP et gérer les participantes et "
"participants à partir de votre tableau de bord."

#: src/admin-views/notices/legacy-views-updated.php:24
msgid "Your calendar’s design has changed"
msgstr "Le design de votre calendrier a changé"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:220
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "L’URL de l’évènement est : %s"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:111
msgid "Your email"
msgstr "Votre e-mail"

#: src/Tribe/Aggregator.php:634
msgid "Your Event Aggregator Facebook token expired %s."
msgstr "Votre jeton Facebook pour Event Aggregator a expiré le %s."

#: src/Tribe/Aggregator.php:636
msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s."
msgstr "Votre jeton Facebook pour Event Aggregator expirera le  %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:584
msgid "Your Event Aggregator license is expired."
msgstr "Votre licence Event Aggregator a expiré."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:228
msgid ""
"Your events are being migrated to the new system. During migration, %1$syou "
"cannot make changes to your calendar or events.%2$s Your calendar will still "
"be visible on the frontend."
msgstr ""
"Vos évènements sont en cours de migration vers le nouveau système. Pendant "
"la migration, %1$s vous ne pouvez pas apporter de modifications à votre "
"calendrier ou à vos évènements.%2$s Votre calendrier sera toujours visible "
"sur l’interface publique."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:94
msgid ""
"Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate "
"away&ndash;the import will continue in the background."
msgstr ""
"Votre importation est actuellement en cours. Ne vous inquiétez pas, vous "
"pouvez naviguer sans risque, l’importation continue en arrière-plan."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:108
msgid "Your import must include at least one event"
msgstr "Votre importation doit inclure au moins un évènement"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:35
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Votre licence est non valide"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:23
msgid "Your license is valid"
msgstr "Votre licence est valide"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:791
msgid "Your Meetup API key is invalid."
msgstr "Votre clé de l’API Meetup est non valide."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:112
msgid "Your preview doesn't have any records to import."
msgstr "Votre prévisualisation n’a aucun enregistrement à importer."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:129
msgid ""
"Your preview is taking a bit longer than expected, but it <i>is</i> still "
"being generated."
msgstr ""
"Votre prévisualisation prends plus de temps que prévu mais <i>est</i> "
"toujours en cours de génération."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:143
msgid "Your Scheduled Import has been updated!"
msgstr "Votre importation planifiée a été mise à jour !"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:379
msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!"
msgstr ""
"Votre importation planifiée a été enregistrée et la première importation est "
"terminée !"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:389
msgid "Your site could not be safely migrated to the new events system."
msgstr ""
"Votre site n’a pas pu être migré en toute sécurité vers le nouveau système "
"d’évènements."

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:252
msgid ""
"Your site is now using the upgraded event data storage system. Go ahead and "
"%1$scheck out your events%2$s or %3$sview your calendar.%2$s"
msgstr ""
"Votre site utilise maintenant le nouveau système de stockage de données "
"d’événements. Poursuivez et %1$sconsultez vos événements%2$s ou "
"%3$sconsultez votre calendrier.%2$s"

#: src/Events/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:196
msgid ""
"Your system doesn't allow us to run a preview, but you can still try a "
"migration. During migration, %1$syou will not be able to create, edit, or "
"manage your events.%2$s Your calendar will still be visible on your site."
msgstr ""
"Votre système ne nous autorise pas à exécuter un aperçu, mais vous pouvez "
"toujours essayer une migration. Pendant la migration, %1$svous ne pourrez "
"pas créer, modifier ou gérer vos évènements.%2$s Votre calendrier sera "
"toujours visible sur votre site."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:87
#: src/admin-views/events-meta-box.php:126
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ"
